19 Nisan 2026 - 1 Zi'l-Ka'de 1447 - Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 136. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Śumme demmernâ-l-âḣarîn(e)

Sonra öbürlerinin kökünü kazıdık.

Sonra geride kalanları (yerleşik ahlâksızlık sistemine ve haksızlık düzenine kapılanları) yerle bir ettik (helake uğrattık).

Ve sonra diğerlerini tamamen yok ettik, kökünü kazıdık.

Sonra diğerlerini helâk ettik.

Sonra diğerlerini yerle bir ettik.

Sonra geride kalanları yerle bir ettik.

Sonra diğerlerini helâk eyledik.

Sonra diğerlerini yerle bir ettik.

Sonra diğerlerini helâk ettik.

Sonra da geri kalanlarını yokeyledik biz

134-135-136. Hani geride kalan yaşlı bir kadın (Lût’un karısı) hariç, onu ve bütün ailesini kurtarmıştık, sonra geride kalan (ahlaksız inkârcı)ları (isyanları yüzünden) yerle bir etmiştik.

Diğerlerini kâmilen öldürdük.

Sonra diğerlerini yok etmiştik.

Sonra da diğerlerini yok ettik.

Sonra diğerlerini helâk ettik.

134, 135, 136. Geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında, Lût'u ve ailesinin hepsini kurtardık. Sonra diğerlerini yok ettik.

Sonra diğerlerini yok ettik.

Sonra diğerlerini helak etmiştik.

Sonra diğerlerini tedmir eyledik

134-135-136. Geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın (Lût’un îmânsız karısı) hariç, Lût’u ve (kendisine îmân eden) bütün ailesini (azaptan) kurtarmıştık. Sonra diğerlerini helâk ettik.

Sonra diğerlerini dumura uğrattık.

Sonra biz diğerlerini kökünden helak etdik.

Sonra diğerlerini yerle bir ettik.

Sonra o diğerlerini helâk ettik.

134 ,135, 136. O vakit (kavmi helâk olduğu zaman) biz onu ve geride kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın (suçlu olan eşi) dışında bütün ailesini (ona inanan ve ahlaksızlık yapmayan halkını) kurtardık. Sonra diğerlerini (ahlaksızlık, kötülük ve iğrençlikleri yüzünden) helâk ettik.

Sonra Lut’a inanmayanları yok ettik.

Sonra da öbürlerini ortadan kaldırmıştık.

Sonra diğerlerinin kökünü kırmıştık.

Sonra da diğerlerini yok ettik.

Sonra da geride kalanları yerle bir ettik.

Sonra da diğerlerini, korkunç bir azapla yerle bir etmiştik!

Sonra Arkadan Gelenler’i yerin dibine geçirdik.

135,136. Sadece karısını pislikler içinde bıraktık. // Diğerlerini ise toptan imha ettik.

Sonra ötekileri kırdık geçirdik!

Ardından diğerlerini helak etmiştik. [*]

Benzer mesajlar: Şu’arâ 26:160-175.

Sonra da geride kalanların hepsini helâk ettik.

ve sonra diğerlerini tamamen yok ettik:

Ardından da diğerlerini yerle bir etmiştik. 51/31...37

En sonunda, diğerlerinin tamamını kahrettik;

134,135,136. Bir vakit (azapta kalanlar arasında bırakılan bir kocakarı dışında) biz onu ve ailesini kurtardık, diğerlerini (fâsıkları) ise yerle bir ettik.

Sonra geride kalanları yerle bir ettik.

Sonra diğerlerini de helâk ediverdik.

Sonra da ötekileri imha ettik.

Sonra ötekileri kırdık (geçirdik).

Sonra diğerlerini tedmîr itdik.

Sonra diğerlerini ortadan kaldırdık.

Sonra da diğerlerini helak etmiştik (yerin dipine geçirmiştik).

Sonra diğerlerini helâk ettik.

Sonra ötekileri yerle bir ettik.

So‘‎ngra qolganlarini halok qildik.

andan helāk eyledük ayruķları.

Andan ṣoñra özgeleri helāk itdük.

Sonra isə başqalarını (iman gətirməyənləri) yox etdik.

Then We destroyed the others.

Then We destroyed the rest.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.