Ve hussile mâ fî-ssudûr(i)
Ve gönüllerdekiler, meydana vurulup bilinince.
Göğüslerde (gönüllerde gizli) olanların derlenip toparlanıp (hepsinin) ortaya çıkarılacağı o zamanı (düşünüp), hâlâ (gerçeği) bilmeyecek (ve anlamayacak mıdır?)
ve insanların kalplerinde gizli olan herşey ortaya döküldüğünde,
Gönüllerdekiler, sırlar ortaya konduğu zaman, hâlâ, halinin ne olacağını düşünemiyor mu?
Göğüslerde olanlar devşirilip (ortaya) konduğu zaman,
Göğüslerde olanların derlenip-devşirildiği zamanı?
Ve (iyi veya kötü) kalblerde ne varsa ayrılıb açıklandığı zaman, o gün Rableri, onlardan (gizli ve aşikâr bütün yaptıklarından) haberdardır.
Gönüllerden olan (sırlar ve bilgiler) elde edildiği (ortaya konduğu) zaman, (o sorguya çekilecektir.)
Sinelerde olanlar ortaya konduğu zaman.
Yüreklerde saklanan şeyler belirtilecektir
Ve içlerinde gizledikleri her şey ortaya konduğu zaman,
9-11. Bilmiyor mı ki mezardakiler zâhire çıkdığı ve kalblerde ne var ise anlaşıldığı gün a’mâlinden Allâh haberdârdır.
9,10. İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?
9,10,11. Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır.
Ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman;
9, 10, 11. Kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman insan (halinin ne olacağını) düşünmez mi? Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdardır.
Ve göğüslerde gizlenenler açığa çıkarıldığı zaman,
Ve sinelerin içindekiler derlenecek.
Ve derildiği zaman o sadırdakiler
9-10. (Haktan/hakikatten gâfil olan insan) kabirlerde bulunanların (diriltilip) çıkarılacağı ve kalplerde olanların ortaya döküleceği bir zamanın geleceğini bilmez mi?
Ve göğüslerde olanlar açığa çıkarıldığı zaman,
göğüslerde ne varsa onlar da derlenib toparlandığı (zaman)?
9,10,11. Fakat (insan) bilmez mi ki, kabirlerin içinde bulunanlar (diriltilip dışarı)çıkarıldığı ve sînelerde bulunan (sır)lar ortaya konulduğu zaman, şübhesiz Rableri o gün onlar(ın her yaptıkların)dan elbette hakkıyla haberdar olandır.
Ve gönüllerde gizli bulunan şeyler (gizli niyet ve düşünceler) açığa çıkarıldığı zaman.*
Ve göğüslerinde taşıdıkları her şey tek tek ortaya döküldüğünde,
Bütün içlerindekiler de ortaya konulacaktır.
10, 11. Yüreklerdeki sırlar meydana çıkacak; çünkü öyle bir günde Rableri her bir hallerinden haberdardır.
Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zaman.
Ve Hesap Günü, yüreklerde gizlenen düşünceler, niyetler, sevgiler, ihânetler, kabul ve redler ortaya serildiği zaman,
Göğüsler’deki şeyler ortaya konulduğu zaman,
içerdeki tüm sırlar, ortaya dökülecek,
O gün hesaba oturacak! Dünyada yaptığı her şey ortaya dökülecek! Kalbinde gizlediği sevgiler nefretler ortaya çıkacak! Dünyada neye daha çok önem verdiği ortaya çıkacak! Hiçbir şey gizli kalmayacak!
Göğüslerde (kalplerde) olanlar (gizlenenler) ortaya döküldüğünde,
9,1. O bilmiyor mu ki, kabirlerin içerisindekiler, dışarıya çıkarılıp gönüllerde gizlenenler ortaya döküldüğü, zaman,¹ var ya!
ve insanların kalplerinde [gizli] olan her şey ortaya döküldüğünde,
İçlerinde gizledikleri her şey önlerine serildiğinde, 11/5, 18/49, 75/1...19
ve gönüllerde saklı her şey önlerine serildiği (zaman):
Kalblerdeki sırların ortaya döküleceği gün,
Ve göğüslerde olanlar açığa çıkarıldığı zaman,
Ve sinelerde olanlar, toptan izhar edildiği vakit,
9, 10. Peki o insan, kendisinin ve malının âkıbetini hâlâ bilip anlamayacak mı? Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman,
Kalblerde ve sînelerdeki hayır ve şer esrâr ortaya döküldiği vakit
Kalplerde olanlar ortaya döküldüğünde,
Kalplerdeki ortaya konduğunda.
Ve gönüllerde olanlar ortaya konacak?
Göğüslerin içindekiler derlenip toplandığında,
Hamda dillardagi sirlar namoyon qilinganida,
daħı ḥāśıl olındı ol kim gögüzlerdedür?
daḫı bir yire dirilse yüreklerde olġan nesneler ḫayrdan ve şerden,
Ürəklərdə olanlar faş ediləcəyi zaman
And the secrets of the breasts are made known.
And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |