Kâle fe-inneke mine-lmunzarîn(e)
Gerçekten de demişti, sen, ölmeyenlere katıl.
Allah buyurdu ki: "O halde, (haydi sen) süre-mühlet sağlananlardansın."
Allah: “Haydi sen süre verilmişlerdensin!” dedi.
“Sen mühlet verilenlerdensin” buyurdu.
(Allah) dedi ki: "O halde sen süre tanınanlardansın.
Dedi ki: 'O halde, süre tanınanlardansın.'
(Allah şöyle) buyurdu: “- Haydi geri bırakılanlardansın,
80, 81. Allah: “Sen kesinlikle, o malum vakte kadar mühlet verilmişlerden olacaksın.”
80,81. Allah, “İşte o belli vaktin geleceği güne kadar sen süre verilenlerdensin” dedi.
Tanrı buyurdu ki: «Belli olan çağa değin
80-81. (Allah) buyurdu ki: “O halde sen, zamanı (yalnız benim tarafımdan) bilinen güne kadar (kendilerine) süre tanınanlardansın.”
80,81. Allâh te’âlâ: "Yevm-i kıyâmet-i mu’ayyene kadar müsâ’ademi virdim" buyurdı.
80,81. Allah: "Sen bilinen güne kadar erteye bırakılanlardansın" dedi.
80,81. Allah, şöyle dedi: “Sen o bilinen vakte (kıyamet gününe) kadar mühlet verilenlerdensin.”
80-81. Allah, “Mâlum vakte kadar mühlet verilmiş olanlar arasındasın” buyurdu.
80, 81. Allah: Haydi, sen bilinen güne kadar mühlet verilenlerdensin, buyurdu.
Dedi ki, "Sana süre verilmiştir;"
Allah: "Haydi belirli bir vakte kadar mühlet verilenlerdensin" buyurdu.
Haydi buyurdu: geri bırakılanlardansın
(Allah) buyurdu ki: “Haydi, sen mühlet verilenlerdensin.
Allah, “Peki süre verilenlerdensin.” dedi.
Buyurdu: «Haydi sen mühlet verilenlerdensin».
80,81. (Allah:) “Haydi, doğrusu sen ma'lûm vaktin gününe kadar mühlet verilenlerdensin!” buyurdu.
Rabbi “Sen izin verilenlerdensin.”
Allah buyurdu: "bırakıldın işte,
80, 81. Allah «— Vakti malûm güne kadar sana mühlet verilmiştir» buyurdu.
(Allah) dedi: “Sen mühlet verilenlerdensin;”
Dedi ki: “O halde sen, (kendilerine) süre tanınanlardansın.”
Allah, “Pekâlâ, sana izin verilmiştir!” dedi ve ekledi:
Dedi ki: -“Sen, Süre Verilenler’densin”.
80,81. Rab: " Olur, o malum güne kadar izinlisin. "
“Haydi! Sen süre verilenlerdensin!”
80,81. (Allah) “Bilinen vaktin gününe kadar zaman verilenlerdensin.” demişti.
[Allah] “Peki, [öyle olsun]!” dedi, “Sen mühlet verilenlerden oldun,
Allah: -Peki sen mühlet verilenlerdensin.
(Allah) buyurdu ki: “Peki, sen artık kendisine süre tanınanlardan birisin;
80,81. (Rabbi de) "Belirli günün bir vaktine kadar (kıyametteki birinci nefhaya kadar) ertelenenlerdensin!" buyurdu.
(Allah) dedi ki: " şüphesiz sen o zamana kadar süre verilenlerdensin. "
(Cenâb-ı Hak da) Buyurdu ki: «Haydi, sen muhakkak ki, mühlet verilenlerdensin.»
Allah: “Haydi sana mühlet verildi! ”
Buyurdu: "Haydi sen süre verilenlerdensin."
80,81. Cenâb-ı Hak "Vakt-i ma'lûm gününe kadar (kıyâmet gününe) sana mühlet virilmişlerdensin" buyurdı.
“Sen, süre verilenlerdensin,
-Sen, süre verilenlerdensin, dedi.
Allah buyurdu ki: “Sana süre tanındı.
Buyurdu: "Peki, süre verilenlerdensin."
80-81. eyitti Tañrı “bayıķ sen mühlet virinilmişlerdensin bilinmiş vaķt günine degin.”
Eyitdi: Saña mühlet olsun.
(Allah) buyurdu: “Sən möhlət verilənlərdənsən,
He said: Lo! thou art of those reprieved
(Allah) said: "Respite then is granted thee-
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |