Telfehu vucûhehumu-nnâru vehum fîhâ kâlihûn(e)
Yüzlerini yalar ateş ve onlar, orada somurtup kalırlar.
Ateş, (cehennemin korkunç alevleri) onların yüzlerini yalayarak yakacak da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak sırıtan) dişleriyle kalacak (ve çaresiz kurtuluş için yalvarmaya başlayacaklardır).
Ateş onların yüzlerini yalayarak yakar da, ateşin içinde yüz etleri sıyrılmış olarak sırıtan dişleriyle kalıverirler.
Ateş yüzlerini yalar ve orada dişleri sırıtıp kalır.
Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak sırıtan) dişleriyle kalıverirler.
Ateş yüzlerine çarpar. O halde ki, orada dişleri sırıtır durur.
Ateş, onların yüzlerini savrulup yakar da, onlar o Cehennemde dudakları açık, yanık ve kavruk olarak kalırlar.
Ateş onların yüzlerini yakar, dişleri sırıtıp kalır.
Ateş yüzlerini kavuracak, yüzlerini ekşitirler
Ateş yüzlerini yakacak, dudakları çekilecekdir.
Ateş onların yüzlerini yalar, dişleri sırıtıp kalır.
Ateş yüzlerini yalar ve onlar orada sırıtır kalırlar.
Ateş yüzlerine vuracak, orada dudakları çekilmiş, dişleri görünür bir halde -bulunacaklar.
Ateş yüzlerini yakar; orada suratları çirkin ve gülünç bir halde bulunurlar.
Onlar orada perişan durumda iken, ateş de yüzlerini yalayacaktır.
Orada dişleri sırıtır halde iken ateş yüzlerini yalar.
Ateş yüzlerini yalar, o halde ki içinde dişleri sırıtır
Ateş, onların yüzlerini yalar ve onun içinde (yüz etleri yanıp kavrulduğu için) dişleri (sırıtmış gibi) açıkta kalır.
Ateş yüzlerini yalar ve onlar, orada acıyla somurtup kalırlar.
(Cehennemin) ateş (i) yüzlerine vurub yakacak, orada onlar, dişleri sırıtıb, kalacakdır.
Ateş yüzlerini yalar ve onlar orada sırıtır kalırlar.
Ateş onların yüzlerini yalar ve onlar orada (dudakları ateşten büzülerek) dişleri sırıtmış bir hâldedirler.
Ateş onların yüzlerine vuracak ve yüzleri de hep acı içinde çirkin ve buruşuk kalacaktır. *
Ateş onların yüzlerini kavurduğun da, yüzleri hep acı içinde buruşuk kalacaktır.
Ateşin yaladığı yüzlerin dişleri sırıtacaktır.
Bunların yüzlerini ateş yalar. Onlar orada kızarmış bir halde sırıtırlar.
Onların yüzlerini ateş yalar ve onlar orada sırıtır kalırlar.
Ateş, onların yüzlerini yalayarak yakar da onun içinde onlar, (etleri sıyrılmış olarak) dişleri sırıtıp duranlardır.
Alevler yüzlerini yalayıp kavuracak ve orada, dudakları parçalanıp döküldüğü için, sırıtan dişleriyle alevler arasındaöylece somurtup kalacaklar. Ve Allah tarafından, ateşten daha acı bir azar işitecekler:
Ateş onların yüzlerini yalar. Onlar orada dişleri sırıtıp kalmaktadır.
ateş yüzlerini dalarken, dişleri sırıtıp kalacak.
Ateş yüzlerini yalar. Derileri kavrulur. Sırıtır kalırlar.
onların yüzlerini yakar ve onlar orada, dişleri sırıtmış bir halde kala kalırlar.
ateş onların yüzlerini kavuracak ve dudakları acıdan çarpılmış olarak orada kalakalacaklar.
Cehennem ateşi onların yüzlerini yakıp kavrulmuş bir halde dişleri sırıtıp kalacaktır. 4/56, 17/97, 18/29
Ateş onların suratlarını kavuracak; pişmiş kelle misali sırıtan dişleriyle öylece kalakalacaklar.
Cehennemin ateşi yüzlerini yakacak, hayret ve dehşetten dudakları açılıp, sırıtır bir vaziyette kalacaklardır. (Feryad edip duracaklardır)
Onların yüzlerini ateş şiddetle yakar ve onlar orada dudakları açılarak dişleri sırıtıp duran kimselerdir.
Orada yüzlerini alevler yalar da, ateş dudaklarını yaktığında, dişleri açıkta kalıverir. [14, 50; 21, 39]
Yüzlerini ateş yakar ve dudakları sarkar.
Yüzlerini ateş yalayacak, orada dişleri sırıtır halde olacaklardır.
Ateş onların yüzlerini yalayacak ve dişleri sırıtıp kalacaktır.
Ateş, yüzlerini yalar. Ve onlar da içinde sırıtıp kalacaklar.
Ularning yuzlarini olov yalaydi va ular u yerda tishlari ko‘rinib, badbashara bo‘lib qoluvchilardir.
göyündüre yüzlerini od daħı anlar anuñ içinde yüzleri yanup ölicilerdür.
Göyündürür‐biz yüzlerini ṭamu odı[‐y‐la]. Daḫı anlar cehennem içindeyüzlerin burtarup yanarlar.
Cəhənnəm odu onların üzünü yandırar. Onlar orada (üst dodaqları başlarının tən ortasına, alt dodaqları isə göbəklərinə qədər uzanaraq) dişləri ağarmış vəziyyətdə durarlar.
The fire burneth their faces, and they are glum therein.
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |