Vel-ardi vemâ tahâhâ
Ve yere ve onu döşeyene.
Yeryüzüne ve onu (yaşam için bu denli elverişli) yayıp döşeyene,
yeryüzünü ve onu döşeyene veya onun uçsuz bucaksız genişliğine,
Andolsun yeryüzüne ve Allahın, yeryüzünü düzenlediği ölçüye, plana, hesaba!
Yere ve onu yayana,
Yere ve onu yayıp döşeyene,
Arza ve onu döşeyene,
Yere ve serilişine,
1,2,3,4,5,6,7,8. Güneşe ve onun aydınlık veren parlaklığına; onu izlediğinde aya; güneşi açığa çıkardığında gündüze; güneşi örttüğünde geceye; göğe ve onu bina edene; yere ve onu döşeyene; nefse ve onu şekillendirene; nefse, kötülüğe ve korunmaya açık özelliklerini verene yemin olsun ki, [762][763]
Yeryüzüne, yeryüzünü döşeyene
Yeryüzüne ve onu yayıp döşeyene,
arz ile ânı döşeyen
Yere ve onu yayana,
Yere ve onu yayıp döşeyene andolsun,
Yere ve onu yayıp döşeyene;
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına, güneşi takip ettiğinde aya, onu açığa çıkarttığında gündüze, onu örttüğünde geceye, gökyüzüne ve onu bina edene, yere ve onu yapıp döşeyene, nefse ve ona birtakım kabiliyetler verip de iyilik ve kötülüklerini ilham edene yemin ederim ki, nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiş, onu kötülüklere gömen de ziyan etmiştir.
Yere ve onu yuvarlayıp döşeyene,
Yere ve onu döşeyene,
Ve yere ve onu döşeyene
Yere ve onu yayıp döşeyene,
Ve yere ve onu döşeyene,
yere ve onu yayıb döşeyene,
Hem yere ve onu döşeyene!
Yeryüzüne ve onun kalınacak satıh haline getirilişine,
yeryüzü, onu döşeyen hakkı için,
Yer ve onu yayan hakkı için,
Yeryüzüne ve onu yayana,
Ve yere ve onu yayıp döşeyen kudrete.
Andolsunyeryüzüne ve oradaki canlıların huzur ve güven içinde yaşayabilmesi için, onu her türlü nîmet ve imkânlarla donatarak bir halı gibi yayıp döşeyene!
Yer’e ve onu yayıp döşeyene / döndürene / yuvarlayana!
5,6. göğe ve onu yapana // yere ve onu döşeyene,
Yere ve onu yuvarlayıp döşeyene,
Yere ve onu yayana,
Yeryüzüne ve onun düzenlenişine,
ve yeryüzünü, onun (uçsuz bucaksız) genişliğini!
Yeryüzüne ve onu kuşatan bitki örtüsüne. 13/3, 16/12...16
yeryüzü ve onu (yumurta misali) yuvarlak yaratan güç şahit olsun![⁵⁷⁵⁰]
Yere ve onu yayıp döşeyene, (âlemlerin Rabbine)
Yeryüzü ve onun yayılıp döşenmesi,
Ve yere ve onu yayıp döşeyene.
Yer ve onu yayıp döşeyen,
Yere ve onu yuvarlayıp döşeyene andolsun.
Yer ve onı döşeyen
Yere ve onu yayana.
Ve yeryüzüne ve onu yayıp döşeyene,
Yere ve onu döşeyene.
daħı yir ḥaķķıçun daħı anuñ ḥaķķıçun kim döşedi anı.
Ve yirler ḥaḳḳı‐çun ve anı döşeyen ḥaḳḳı‐çun.
And olsun yerə və onu döşəyənə;
And the earth and Him who spread it,
By the Earth and its (wide) expanse:
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |