×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Nisâ Suresi 93. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَمَنْ

ve men

her kim

And whoever

حرف استئنافية + حرف شرط

İsti'nafiye Edatı + Şart Edatı

مَنْ

search speaker_notes

يَقْتُلْ

yaktul

öldürürse

kills

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق ت ل

search speaker_notes

مُؤْمِنًا

mu/minen

bir mü'mini

a believer

اسم

İsim

أ م ن

search speaker_notes

مُتَعَمِّدًا

mute’ammiden

kasden

intentionally

اسم

İsim

ع م د

search speaker_notes

فَجَزَٓاؤُ۬هُ

fe-cezâuhu

onun cezası

then his recompense

حرف واقع في جواب الشرط + اسم + ضمير

Sonuç Edatı + İsim + Zamir

ج ز ي

search speaker_notes

جَهَنَّمُ

cehennemu

cehennemdir

(is) Hell

اسم علم

Özel İsim

جَهَنَّمُ

search speaker_notes

خَالِدًا

ḣâliden

sürekli kalacağı

abiding forever

اسم

İsim

خ ل د

search speaker_notes

ف۪يهَا

fîhâ

içinde

in it

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

فِي

search

وَغَضِبَ

ve ġadiba

ve gazabetmiştir

and will fall the wrath

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

غ ض ب

search speaker_notes

اللّٰهُ

(A)llâhu

Allah

(of) Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

عَلَيْهِ

‘aleyhi

ona

on him

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَلَىٰ

search

وَلَعَنَهُ

ve le’anehu

ve la'net etmiştir

and He (will) curse him

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

ل ع ن

search speaker_notes

وَاَعَدَّ

ve e’adde

ve hazırlamıştır

and He has prepared

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ع د د

search speaker_notes

لَهُ

lehu

onun için

for (him, it)

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَهُ

search

عَذَابًا

‘ażâben

bir azab

a punishment

اسم

İsim

ع ذ ب

search speaker_notes

عَظ۪يمًا

‘azîmâ(n)

büyük

great

صفة

Sıfat

ع ظ م

search speaker_notes
93. Her kim bir mü'mini kasden öldürürse -onun cezası-, içinde sürekli kalacağı cehennemdir. Allah ona gazabetmiş, la'net etmiş ve onun için büyük bir azab hazırlamıştır!
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.