×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Mü’min Suresi 83. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

فَلَمَّا

fe-lemmâ

ne zaman ki

Then when

حرف استئنافية + ظرف زمان

İsti'nafiye Edatı + Zaman Zarfı

لَمَّا

search speaker_notes

جَٓاءَتْهُمْ

câethum

onlara gelince

came to them

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müennes Gaibe

ج ي أ

search speaker_notes

رُسُلُهُمْ

rusuluhum

elçileri

their Messengers

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر س ل

search speaker_notes

بِالْبَيِّنَاتِ

bil-beyyinâti

açık kanıtlarla

with clear proofs

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ب ي ن

search speaker_notes

فَرِحُوا

ferihû

sevindiler

they rejoiced

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ف ر ح

search speaker_notes

بِمَا

bimâ

ile

in what

حرف جر + اسم موصول

Harf-i Cer + İsm-i Mevsul

مَا

search speaker_notes

عِنْدَهُمْ

‘indehum

yanlarında bulunan

they had

ظرف مكان + ضمير

Mekan Zarfı + Zamir

ع ن د

search speaker_notes

مِنَ

mine

-den

of

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

الْعِلْمِ

l-’ilmi

bilgi-

the knowledge

اسم

İsim

ع ل م

search speaker_notes

وَحَاقَ

ve hâka

sonunda kuşatıverdi

and enveloped

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ح ي ق

search speaker_notes

بِهِمْ

bihim

kendilerini

(on, for, at, with) them

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

بِهِمْ

search

مَا

şey

what

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

مَا

search speaker_notes

كَانُوا

kânû

oldukları

they used to

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ك و ن

search speaker_notes

بِه۪

bihi

onunla

in, with, about (it, Him, of)

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

بِه۪

search

يَسْتَهْزِؤُ۫نَ

yestehziûn(e)

alay ediyor(lar)

mock

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

İstif'âl Bâbı

ه ز أ

search speaker_notes
83. Elçileri onlara açık kanıtlar getirince, yanlarında bulunan bilgi ile sevin(ip övün)düler (peygamberlerin getirdikleri bilgiye değer vermediler, onlarla alay ettiler). Sonunda alay edegeldikleri şey, kendilerini kuşatıverdi.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.