×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Tevbe Suresi 68. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَعَدَ

ve ’ada

va'detmiştir

Allah has promised

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

و ع د

search speaker_notes

اللّٰهُ

(A)llâhu

Allah

Allah has promised

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

الْمُنَافِق۪ينَ

l-munâfikîne

münafık erkeklere

the hypocrite men

اسم

İsim

ن ف ق

search speaker_notes

وَالْمُنَافِقَاتِ

vel-munâfikâti

ve münafık kadınlara

and the hypocrite women

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

ن ف ق

search speaker_notes

وَالْكُفَّارَ

vel-kuffâra

ve kafirlere

and the disbelievers

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

ك ف ر

search speaker_notes

نَارَ

nâra

ateşini

Fire

اسم

İsim

ن و ر

search speaker_notes

جَهَنَّمَ

cehenneme

cehennem

(of) Hell

اسم علم

Özel İsim

جَهَنَّمُ

search speaker_notes

خَالِد۪ينَ

ḣâlidîne

ebedi kalacakları

they (will) abide forever

اسم

İsim

خ ل د

search speaker_notes

ف۪يهَاۜ

fîhâ

içinde

in it

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

فِي

search

هِيَ

hiye

O

it

ضمير

Zamir

هِيَ

search

حَسْبُهُمْۚ

hasbuhum

onlara yeter

sufficient for them

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ح س ب

search speaker_notes

وَلَعَنَهُمُ

ve le’anehumu

ve onları la'netlemiştir

And Allah has cursed them

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

ل ع ن

search speaker_notes

اللّٰهُۚ

(A)llâh(u)

Allah

And Allah has cursed them

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

وَلَهُمْ

ve lehum

ve onlar için vardır

and for them

حرف عطف + حرف جر + ضمير

Bağlaç + Harf-i Cer + Zamir

لَهُم

search

عَذَابٌ

‘ażâbun

bir azab

(is) a punishment

اسم

İsim

ع ذ ب

search speaker_notes

مُق۪يمٌۙ

mukîm(un)

sürekli

enduring

اسم

İsim

ق و م

search speaker_notes
68. Allah münafık erkeklere ve münafık kadınlara ve kafirlere içinde ebedi kalacakları cehennem ateşini va'detmiştir. O, onlara yeter. Allah, onları la'netlemiştir. Onlar için sürekli bir azab vardır.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.