×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

İsrâ Suresi 67. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَاِذَا

ve iżâ

zaman

And when

حرف عطف + ظرف زمان

Bağlaç + Zaman Zarfı

إِذَا

search speaker_notes

مَسَّكُمُ

messekumu

size dokunduğu

touches you

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

م س س

search speaker_notes

الضُّرُّ

ddurru

bir sıkıntı

the hardship

اسم

İsim

ض ر ر

search speaker_notes

فِي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي

search

الْبَحْرِ

l-bahri

denizde

the sea

اسم

İsim

ب ح ر

search speaker_notes

ضَلَّ

dalle

kaybolur

lost

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ض ل ل

search speaker_notes

مَنْ

men

(are) who

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

 مَنْ

search

تَدْعُونَ

ted’ûne

bütün yalvardıklarınız

you call

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

د ع و

search speaker_notes

اِلَّٓا

illâ

başka

except

أداة حصر

Hasr Edatı

إِلَّا

search

اِيَّاهُۚ

iyyâh(u)

O'ndan

Him Alone

ضمير

Zamir

إِيَّا

search speaker_notes

فَلَمَّا

fe-lemmâ

fakat (O)

But when

حرف استئنافية + ظرف زمان

İsti'nafiye Edatı + Zaman Zarfı

لَمَّا

search speaker_notes

نَجّٰيكُمْ

neccâkum

sizi kurtarıp çıkarınca

He delivers you

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ن ج و

search speaker_notes

اِلَى

ilâ

to

حرف جر

Harf-i Cer

إِلَىٰ

search speaker_notes

الْبَرِّ

l-berri

karaya

the land

اسم

İsim

ب ر ر

search speaker_notes

اَعْرَضْتُمْۜ

a’radtum

yine yüz çevirirsiniz

you turn away

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

İf'âl Bâbı

ع ر ض

search speaker_notes

وَكَانَ

ve kâne

gerçekten

And is

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ك و ن

search speaker_notes

الْاِنْسَانُ

l-insânu

insan

man

اسم

İsim

أ ن س

search speaker_notes

كَفُورًا

kefûrâ(n)

nankördür

ungrateful

اسم

İsim

ك ف ر

search speaker_notes
67. Denizde size bir sıkıntı (boğulma korkusu) dokunduğu zaman O'ndan başka bütün yalvardıklarınız kaybolur (artık o zaman, Allah'tan başka kimseden yardım istemezsiniz. Çünkü O'ndan başka sizi kurtaracak kimse yoktur). Fakat (O) sizi kurtarıp karaya çıkarınca yine (Allah'ı bir tanımaktan) yüz çevirirsiniz. Gerçekten insan nankördür.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.