×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

En’âm Suresi 63. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

قُلْ

kul

de ki

Say

فعل

Emir

Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

ق و ل

search speaker_notes

مَنْ

men

kim

Who

حرف استفهام

Soru Eki

مَنْ

search speaker_notes

يُنَجّ۪يكُمْ

yuneccîkum

sizi kurtarıyor

saves you

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ن ج و

search speaker_notes

مِنْ

min

-ndan

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

ظُلُمَاتِ

zulumâti

karanlıkları-

darkness[es]

اسم

İsim

ظ ل م

search speaker_notes

الْبَرِّ

l-berri

karanın

(of) the land

اسم

İsim

ب ر ر

search speaker_notes

وَالْبَحْرِ

vel-bahri

ve denizin

and the sea

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

ب ح ر

search speaker_notes

تَدْعُونَهُ

ted’ûnehu

O'na yakardığınızda

you call Him

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

د ع و

search speaker_notes

تَضَرُّعًا

tedarru’an

açıkça yalvararak

humbly

اسم

İsim

ض ر ع

search speaker_notes

وَخُفْيَةًۚ

ve ḣufyeten

ve gizli olarak

and secretly

حرف عطف + اسم

Bağlaç + İsim

خ ف ي

search speaker_notes

لَئِنْ

le-in

eğer

If

لام التوكيد + حرف شرط

Lâm-ı Te'kid + Şart Edatı

إِنْ

search

اَنْجٰينَا

encânâ

bizi kurtarırsa

He saves us

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ن ج و

search speaker_notes

مِنْ

min

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

هٰذِه۪

hâżihi

bundan

this

اسم اشارة

İşaret Zamiri

هَٰذَا

search

لَنَكُونَنَّ

lenekûnenne

elbette olacağız

surely we will be

لام التوكيد + فعل + النون للتوكيد

Fi'l-i Muzari

Lâm-ı Te'kid + Fiil + Nûn-u Te'kid

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ك و ن

search speaker_notes

مِنَ

mine

-den

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

الشَّاكِر۪ينَ

şşâkirîn(e)

şükredenler-

the grateful ones

اسم

İsim

ش ك ر

search speaker_notes
63. De ki: "Gizli ve açık olarak: 'Bizi bundan kurtarırsa elbette şükredenlerden olacağız!' diye O'na yalvarıp yakardığınız zaman, karanın ve denizin karanlıklarından sizi kim kurtarıyor?"
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.