×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Fussilet Suresi 48. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَضَلَّ

ve dalle

ve sapıp gitmiştir

And lost

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ض ل ل

search speaker_notes

عَنْهُمْ

‘anhum

onlardan

from them

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَنْ

search speaker_notes

مَا

şeyler

what

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

مَا

search speaker_notes

كَانُوا

kânû

oldukları

they were

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ك و ن

search speaker_notes

يَدْعُونَ

yed’ûne

yalvarıp duruyor(lar)

invoking

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

د ع و

search speaker_notes

مِنْ

min

before

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

قَبْلُ

kabl(u)

önceden

before

اسم

İsim

ق ب ل

search speaker_notes

وَظَنُّوا

ve zannû

ve onlar anlamışlardır

and they (will) becertain

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ظ ن ن

search speaker_notes

مَا

olmadığını

(that) not

حرف نفي

Harf-i Nefi

مَا

search speaker_notes

لَهُمْ

lehum

kendileri için

(to,for) them

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَهُم

search

مِنْ

min

hiçbir

any

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

مَح۪يصٍ

mehîs(in)

kaçacak yer

place of escape

اسم

İsim

ح ي ص

search speaker_notes
48. Önceden yalvarıp durdukları şeyler, onlardan sapıp gitmiş ve onlar, kendileri için kaçacak bir yer olmadığını anlamışlardır.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.