×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Kehf Suresi 48. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَعُرِضُوا

ve ’uridû

ve hepsi sunulmuşlardır

And they will be presented

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Pasif

Cem\i Müzekker Gaib

ع ر ض

search speaker_notes

عَلٰى

‘alâ

before

حرف جر

Harf-i Cer

عَلَىٰ

search

رَبِّكَ

rabbike

senin Rabbine

your Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب

search speaker_notes

صَفًّاۜ

saffen

sıra sıra

(in) rows

اسم

İsim

ص ف ف

search speaker_notes

لَقَدْ

lekad

andolsun

Certainly

لام التوكيد + حرف تحقيق

Lâm-ı Te'kid + Kesinlik Edatı

قَدْ

search

جِئْتُمُونَا

ci/tumûnâ

bize geldiniz

you have come to Us

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

ج ي أ

search speaker_notes

كَمَا

kemâ

gibi

as

حرف جر + حرف مصدري

Harf-i Cer + Masdar Harfi

كَمَا

search

خَلَقْنَاكُمْ

ḣalaknâkum

sizi yarattığımız

We created you

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

خ ل ق

search speaker_notes

اَوَّلَ

evvele

ilk

the first

اسم

İsim

أ و ل

search speaker_notes

مَرَّةٍۘ

merra(tin)

defa

time

اسم

İsim

م ر ر

search speaker_notes

بَلْ

bel

oysa

Nay

حرف اضراب

Idrab (Vazgeçme) Edatı

بَلْ

search speaker_notes

زَعَمْتُمْ

ze’amtum

siz sanmıştınız

you claimed

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

ز ع م

search speaker_notes

اَلَّنْ

ellen

that not

حرف مصدري + حرف نفي

Masdar Harfi + Harf-i Nefi

 أَنْ

search

نَجْعَلَ

nec’ale

tayin etmeyeceğimizi

We made

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ج ع ل

search speaker_notes

لَكُمْ

lekum

size

(to, for) you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَكُم

search

مَوْعِدًا

mev’idâ(n)

bir vade

an appointment

اسم

İsim

و ع د

search speaker_notes
48. Ve hepsi sıra sıra senin Rabbine sunulmuşlardır: "Andolsun, sizi ilk defa yarattığımız gibi (çırılçıplak, yalnız, malsız, mülksüz) bize geldiniz! Oysa siz, size (yaptıklarınızdan hesap sorulacak) bir zaman tayin etmeyeceğimizi sanmıştınız!"
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.