×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Kehf Suresi 37. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

قَالَ

kâle

dedi ki

Said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

لَهُ

lehu

ona

for (him, it)

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

لَهُ

search

صَاحِبُهُ

sâhibuhu

arkadaşı

his companion

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ص ح ب

search speaker_notes

وَهُوَ

ve huve

kendisiyle

and he

حرف حال + ضمير

Hâliye Edatı + Zamir

هُوَ

search speaker_notes

يُحَاوِرُهُٓ

yuhâviruhu

konuşan

was talking to him

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

Mufâ'ale Bâbı

ح و ر

search speaker_notes

اَكَفَرْتَ

ekeferte

inkar mı ediyorsun?

Do you disbelieve

حرف استفهام + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Soru Eki + Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Muhatab

ك ف ر

search speaker_notes

بِالَّذ۪ي

billeżî

in One Who

حرف جر + اسم موصول

Harf-i Cer + İsm-i Mevsul

ٱلَّذِى

search

خَلَقَكَ

ḣalekake

seni yaratanı

created you

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

خ ل ق

search speaker_notes

مِنْ

min

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

تُرَابٍ

turâbin

topraktan

dust

اسم

İsim

ت ر ب

search speaker_notes

ثُمَّ

śümme

sonra

then

حرف عطف

Bağlaç

 ثُمَّ

search

مِنْ

min

from

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

نُطْفَةٍ

nutfetin

nutfe (sperm)den

a minute quantity of semen

اسم

İsim

ن ط ف

search speaker_notes

ثُمَّ

śümme

sonra da

then

حرف عطف

Bağlaç

 ثُمَّ

search

سَوّٰيكَ

sevvâke

seni biçimlendireni

fashioned you

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

س و ي

search speaker_notes

رَجُلًاۜ

raculâ(n)

bir adam olarak

(into) a man

اسم

İsim

ر ج ل

search speaker_notes
37. Kendisiyle konuşan arkadaşı ona dedi ki: "Seni topraktan, sonra nutfe (sperm)den yaratan, sonra da seni bir adam biçimine koyan Rabbine nankörlük mü ettin?"
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.