×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Tahrîm Suresi 3. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَاِذْ

ve iż

ve hani

And when

حرف استئنافية + ظرف زمان

İsti'nafiye Edatı + Zaman Zarfı

إِذ

search

اَسَرَّ

eserra

gizlice söylemişti

confided

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

س ر ر

search speaker_notes

النَّبِيُّ

nnebiyyu

peygamber

the Prophet

اسم

İsim

ن ب أ

search speaker_notes

اِلٰى

ilâ

to

حرف جر

Harf-i Cer

إِلَىٰ

search speaker_notes

بَعْضِ

ba’di

birine

one

اسم

İsim

ب ع ض

search speaker_notes

اَزْوَاجِه۪

ezvâcihi

eşlerinden

(of) his wives

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ز و ج

search speaker_notes

حَد۪يثًاۚ

hadîśen

bir söz

a statement

اسم

İsim

ح د ث

search speaker_notes

فَلَمَّا

fe-lemmâ

ne zaman ki

and when

حرف استئنافية + ظرف زمان

İsti'nafiye Edatı + Zaman Zarfı

لَمَّا

search speaker_notes

نَبَّاَتْ

nebbe-et

(eşi) haber verdi

she informed

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

Tef'îl Bâbı

ن ب أ

search speaker_notes

بِه۪

bihi

onu (sözü)

in, with, about (it, Him, of)

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

بِه۪

search

وَاَظْهَرَهُ

ve azherahu

ve onu muttali kıldı

and made it apparent

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ظ ه ر

search speaker_notes

اللّٰهُ

(A)llâhu

Allah

Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

عَلَيْهِ

‘aleyhi

ona (peygambere)

to him

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَلَىٰ

search

عَرَّفَ

‘arrafe

bildirmişti

he made known

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ع ر ف

search speaker_notes

بَعْضَهُ

ba’dahu

onun bir kısmını

a part of it

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ب ع ض

search speaker_notes

وَاَعْرَضَ

ve a’rada

ve vazgeçmişti

and avoided

حرف عطف + فعل

Fi'l-i Mazi

Bağlaç + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ع ر ض

search speaker_notes

عَنْ

‘an

-ndan da

[of]

حرف جر

Harf-i Cer

عَنْ

search speaker_notes

بَعْضٍۚ

ba’d(in)

bir kısmı-

a part

اسم

İsim

ب ع ض

search speaker_notes

فَلَمَّا

fe-lemmâ

ne zaman ki

Then when

حرف استئنافية + ظرف زمان

İsti'nafiye Edatı + Zaman Zarfı

لَمَّا

search speaker_notes

نَبَّاَهَا

nebbe-ehâ

eşine haber verince

he informed her

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ن ب أ

search speaker_notes

بِه۪

bihi

bunu

in, with, about (it, Him, of)

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

بِه۪

search

قَالَتْ

kâlet

(eşi) dedi

she said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

ق و ل

search speaker_notes

مَنْ

men

kim?

Who

حرف استفهام

Soru Eki

مَنْ

search speaker_notes

اَنْبَاَكَ

enbe-eke

sana söyledi

informed you

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ن ب أ

search speaker_notes

هٰذَاۜ

hâżâ

bunu

this

اسم اشارة

İşaret Zamiri

هَٰذَا

search

قَالَ

kâle

dedi ki

He said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

نَبَّاَنِيَ

nebbe-eniye

bana söyledi

Has informed me

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ن ب أ

search speaker_notes

الْعَل۪يمُ

l-’alîmu

bilen

the All-Knower

اسم

İsim

ع ل م

search speaker_notes

الْخَب۪يرُ

l-ḣabîr(u)

haber alan

the All-Aware

صفة

Sıfat

خ ب ر

search speaker_notes
3. Peygamber, eşlerinden birine gizli bir söz söylemişti. Fakat eşi, o sözü (başkasına) haber verip, Allah da peygamberi, eşinin bu davranışına muttali kılınca (Peygamber, eşine) o(söylediği)nin bir kısmını bildirmiş (şunları şunları filana söyledin demiş), bir kısmından da vazgeçmişti. (Peygamber) Bunu eşine haber verince eşi: "Bunu sana kim söyledi?" dedi (Peygamber): "(Herşeyi) Bilen, haber alan (Allah) bana söyledi" dedi.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.