×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Furkân Suresi 19. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

فَقَدْ

fekad

işte

So verily

حرف استئنافية + حرف تحقيق

İsti'nafiye Edatı + Kesinlik Edatı

قَدْ

search

كَذَّبُوكُمْ

keżżebûkum

sizi yalanladılar

they deny you

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ك ذ ب

search speaker_notes

بِمَا

bimâ

şeyler

in what

حرف جر + اسم موصول

Harf-i Cer + İsm-i Mevsul

مَا

search speaker_notes

تَقُولُونَۙ

tekûlûne

dedikleriniz

you say

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

ق و ل

search speaker_notes

فَمَا

fe-mâ

artık

so not

حرف استئنافية + حرف نفي

İsti'nafiye Edatı + Harf-i Nefi

مَا

search speaker_notes

تَسْتَط۪يعُونَ

testatî’ûne

gücünüz yetmez

you are able

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

İstif'âl Bâbı

ط و ع

search speaker_notes

صَرْفًا

sarfen

(azabı) geri çevirmeğe

(to) avert

اسم

İsim

ص ر ف

search speaker_notes

وَلَا

velâ

ne de

and not

حرف عطف + حرف نفي

Bağlaç + Harf-i Nefi

 لَا

search

نَصْرًاۚ

nas(an)

yardım bulabilirsiniz

(to) help

اسم

İsim

ن ص ر

search speaker_notes

وَمَنْ

ve men

ve kim

And whoever

حرف عطف + اسم موصول

Bağlaç + İsm-i Mevsul

 مَنْ

search

يَظْلِمْ

yazlim

zulmederse

does wrong

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ظ ل م

search speaker_notes

مِنْكُمْ

minkum

sizden

among you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

مِنْ

search speaker_notes

نُذِقْهُ

nużikhu

ona taddırırız

We will make him taste

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

İf'âl Bâbı

ذ و ق

search speaker_notes

عَذَابًا

‘ażâben

bir azab

a punishment

اسم

İsim

ع ذ ب

search speaker_notes

كَب۪يرًا

kebîrâ(n)

büyük

great

صفة

Sıfat

ك ب ر

search speaker_notes
19. (Bu kez hitap, bunlara tanrı diye tapanlara yönelir.) İşte (tanrı) dedikleriniz de sizi yalanladılar. Artık ne (azabı geri) çevirmeğe gücünüz yeter, ne de (kendinize) bir yardım bulabilirsiniz! Sizden kim zulmederse ona büyük bir azab taddırırız.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.