×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Yûnus Suresi 16. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

قُلْ

kul

de ki

Say

فعل

Emir

Fiil

Müfred Müzekker Muhatab

ق و ل

search speaker_notes

لَوْ

lev

şayet

If

حرف شرط

Şart Edatı

لَو

search

شَٓاءَ

şâe

dileseydi

(had) willed

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ش ي أ

search speaker_notes

اللّٰهُ

(A)llâhu

Allah

Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

مَا

not

حرف نفي

Harf-i Nefi

مَا

search speaker_notes

تَلَوْتُهُ

televtuhu

bunu okumazdım

I (would) have recited it

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

ت ل و

search speaker_notes

عَلَيْكُمْ

‘aleykum

size

to you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

عَلَىٰ

search

وَلَٓا

velâ

and not

حرف عطف + حرف نفي

Bağlaç + Harf-i Nefi

 لَا

search

اَدْرٰيكُمْ

edrâkum

ve size hiç bildirmezdi

He (would) have made it known to you

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

د ر ي

search speaker_notes

بِه۪ۘ

bih(i)

bunu

in, with, about (it, Him, of)

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

بِه۪

search

فَقَدْ

fe-kad

elbette

Verily

حرف استئنافية + حرف تحقيق

İsti'nafiye Edatı + Kesinlik Edatı

قَدْ

search

لَبِثْتُ

lebiśtu

geçirdim

I have stayed

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

ل ب ث

search speaker_notes

ف۪يكُمْ

fîkum

sizin aranızda

among you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

فِي

search

عُمُرًا

‘umuran

belli bir ömür

a lifetime

اسم

İsim

ع م ر

search speaker_notes

مِنْ

min

before it

حرف جر

Harf-i Cer

مِنْ

search speaker_notes

قَبْلِه۪ۜ

kablih(i)

daha önce

before it

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ق ب ل

search speaker_notes

اَفَلَا

efelâ

Then will not

حرف استفهام + حرف زائد + حرف نفي

Soru Eki + Zâid Harf + Harf-i Nefi

 لَا

search

تَعْقِلُونَ

ta’kilûn(e)

hiç düşünmüyor musunuz?

you use reason

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

ع ق ل

search speaker_notes
16. De ki: "Eğer Allah dileseydi, onu size okumazdım ve onu size hiç bildirmezdi. Ben ondan önce aranızda bir ömür boyu kalmıştım (böyle bir şey yapmamıştım), düşünmüyor musunuz?"
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.