×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Cin Suresi 14. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَاَنَّا

ve ennâ

ve elbette biz

And that we

حرف عطف + حرف نصب + ضمير

Bağlaç + Harf-i Nasb + Zamir

 أَنَّ

search

مِنَّا

minnâ

bizden vardır

among us

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

مِنْ

search speaker_notes

الْمُسْلِمُونَ

l-muslimûne

müslümanlar

(are) Muslims

اسم علم

Özel İsim

س ل م

search speaker_notes

وَمِنَّا

ve minnâ

ve bizden vardır

and among us

حرف عطف + حرف جر + ضمير

Bağlaç + Harf-i Cer + Zamir

مِنْ

search speaker_notes

الْقَاسِطُونَۜ

l-kâsitûn(e)

doğru yoldan sapanlar

(are) unjust

اسم

İsim

ق س ط

search speaker_notes

فَمَنْ

femen

artık kimler

And whoever

حرف استئنافية + حرف شرط

İsti'nafiye Edatı + Şart Edatı

مَنْ

search speaker_notes

اَسْلَمَ

esleme

müslüman olursa

submits

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

س ل م

search speaker_notes

فَاُو۬لٰٓئِكَ

fe-ulâike

işte onlar

then those

حرف واقع في جواب الشرط + اسم اشارة

Sonuç Edatı + İşaret Zamiri

أُولَٰئِكَ

search

تَحَرَّوْا

teharrav

aramışlardır

have sought

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ح ر ي

search speaker_notes

رَشَدًا

raşedâ(n)

doğru yolu

(the) right path

اسم

İsim

ر ش د

search speaker_notes
14. Ve biz, bizden müslümanlar da var ve bizden doğru yoldan sapanlar da var. Kimler müslüman olursa işte onlar doğru yolu aramışlardır.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.