×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Kasas Suresi 13. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

فَرَدَدْنَاهُ

fe-radednâhu

böylece onu geri verdik

So We restored him

حرف استئنافية + فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ر د د

search speaker_notes

اِلٰٓى

ilâ

to

حرف جر

Harf-i Cer

إِلَىٰ

search speaker_notes

اُمِّه۪

ummihi

annesine

his mother

اسم + ضمير

İsim + Zamir

أ م م

search speaker_notes

كَيْ

key

için

that

حرف مصدري

Masdar Harfi

كَيْ

search speaker_notes

تَقَرَّ

tekarra

aydın olması

might be comforted

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

ق ر ر

search speaker_notes

عَيْنُهَا

‘aynuhâ

gözü

her eye

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ع ي ن

search speaker_notes

وَلَا

velâ

ve

and not

حرف عطف + حرف نفي

Bağlaç + Harf-i Nefi

 لَا

search

تَحْزَنَ

tahzene

üzülmesin (diye)

she may grieve

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

ح ز ن

search speaker_notes

وَلِتَعْلَمَ

ve li-ta’leme

ve bilmesi için

and that she would know

حرف عطف + لام التعليل + فعل

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil

Müfred Müennes Gaibe

ع ل م

search speaker_notes

اَنَّ

enne

şüphesiz ki

that

حرف نصب

Harf-i Nasb

 أَنَّ

search

وَعْدَ

va’da

va'di

the Promise of Allah

اسم

İsim

و ع د

search speaker_notes

اللّٰهِ

(A)llâhi

Allah'ın

the Promise of Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

حَقٌّ

hakkun

haktır

(is) true

اسم

İsim

ح ق ق

search speaker_notes

وَلٰكِنَّ

ve lâkinne

ve fakat

But

حرف عطف + حرف نصب

Bağlaç + Harf-i Nasb

وَلٰكِن

search

اَكْثَرَهُمْ

ekśerahum

çokları

most of them

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ك ث ر

search speaker_notes

لَا

(do) not

حرف نفي

Harf-i Nefi

 لَا

search

يَعْلَمُونَ۟

ya’lemûn(e)

bilmezler

know

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ع ل م

search speaker_notes
13. Böylece biz onu, annesine geri verdik ki gözü aydın olsun, üzülmesin ve Allah'ın va'dinin gerçek olduğunu bilsin. Fakat çokları bilmezler.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.