×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Furkân Suresi 13. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَاِذَٓا

ve iżâ

ve zaman

And when

حرف عطف + ظرف زمان

Bağlaç + Zaman Zarfı

إِذَا

search speaker_notes

اُلْقُوا

ulkû

atıldıkları

they are thrown

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Pasif

Cem\i Müzekker Gaib

İf'âl Bâbı

ل ق ي

search speaker_notes

مِنْهَا

minhâ

onun

thereof

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

مِنْ

search speaker_notes

مَكَانًا

mekânen

bir yerine

(in) a place

اسم

İsim

ك و ن

search speaker_notes

ضَيِّقًا

dayyikan

dar

narrow

صفة

Sıfat

ض ي ق

search speaker_notes

مُقَرَّن۪ينَ

mukarranîne

bağlı olarak

bound in chains

اسم

İsim

ق ر ن

search speaker_notes

دَعَوْا

de’av

çağırırlar

they will call

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

د ع و

search speaker_notes

هُنَالِكَ

hunâlike

orada

there

ظرف زمان

Zaman Zarfı

هُنَالِكَ

search speaker_notes

ثُبُورًاۜ

śubûrâ(n)

helâki

(for) destruction

اسم

İsim

ث ب ر

search speaker_notes
13. (Elleri boyunlarına zincirlerle) Bağlı olarak onun dar bir yerine atıldıkları zaman orada ölümü çağırırlar (yetiş ey ölüm, nerdesin, gel bizi bu azabdan kurtar! derler).
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.