|
ثُمَّ śumme sonra Then حرف عطف Bağlaç ثُمَّ search |
اسْتَوٰٓى -stevâ yöneldi He directed (Himself) فعل Fi'l-i Mazi Fiil Müfred Müzekker Gaib İfti'âl Bâbı س و ي search speaker_notes |
اِلَى ilâ towards حرف جر Harf-i Cer إِلَىٰ search speaker_notes |
|
السَّمَٓاءِ ssemâi göğe the heaven اسم İsim س م و search speaker_notes |
وَهِيَ ve hiye ve o while it حرف حال + ضمير Hâliye Edatı + Zamir هِيَ search |
دُخَانٌ duḣânun duman halinde olan smoke اسم İsim د خ ن search speaker_notes |
|
فَقَالَ fe-kâle sonra dedi and He said حرف عطف + فعل Fi'l-i Mazi Bağlaç + Fiil Müfred Müzekker Gaib ق و ل search speaker_notes |
لَهَا lehâ ona (for, to) it حرف جر + ضمير Harf-i Cer + Zamir لَهَا search |
وَلِلْاَرْضِ ve lil-ardi ve arza and to the earth حرف عطف + حرف جر + اسم Bağlaç + Harf-i Cer + İsim أ ر ض search speaker_notes |
|
ائْتِيَا -/tiyâ gelin Come both of you فعل + ضمير Emir Fiil + Zamir Tesniye Müzekker Muhatab أ ت ي search speaker_notes |
طَوْعًا tav’an isteyerek willingly اسم İsim ط و ع search speaker_notes |
اَوْ ev veya or حرف عطف Bağlaç أَوْ search |
|
كَرْهًاۜ kerhen istemeyerek unwillingly اسم İsim ك ر ه search speaker_notes |
قَالَتَٓا kâletâ dediler ki They both said فعل + ضمير Fi'l-i Mazi Fiil + Zamir Tesniye Müennes Gaibe ق و ل search speaker_notes |
اَتَيْنَا eteynâ geldik We come فعل + ضمير Fi'l-i Mazi Fiil + Zamir Nefs-i Mütekellim Meal Gayr أ ت ي search speaker_notes |
|
طَٓائِع۪ينَ tâi’în(e) isteyerek willingly اسم İsim ط و ع search speaker_notes |