×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Nahl Suresi 101. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

وَاِذَا

ve iżâ

ve zaman

And when

حرف عطف + ظرف زمان

Bağlaç + Zaman Zarfı

إِذَا

search speaker_notes

بَدَّلْنَٓا

beddelnâ

değiştirdiğimiz

We substitute

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

Tef'îl Bâbı

ب د ل

search speaker_notes

اٰيَةً

âyeten

bir ayeti

a Verse

اسم

İsim

أ ي ي

search speaker_notes

مَكَانَ

mekâne

yerine

(in) place

اسم

İsim

ك و ن

search speaker_notes

اٰيَةٍۙ

âyetin

bir ayet

(of) a Verse

اسم

İsim

أ ي ي

search speaker_notes

وَاللّٰهُ

va(A)llâhu

ve Allah

and Allah

حرف عطف + اسم علم

Bağlaç + Lafza-i Celâl

اللَّهُ

search

اَعْلَمُ

a’lemu

bilirken

(is) most knowing

صفة

Sıfat

ع ل م

search speaker_notes

بِمَا

bimâ

ne

of what

حرف جر + اسم موصول

Harf-i Cer + İsm-i Mevsul

مَا

search speaker_notes

يُنَزِّلُ

yunezzilu

indirdiğini

He sends down

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

Tef'îl Bâbı

ن ز ل

search speaker_notes

قَالُٓوا

kâlû

derler

they say

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

اِنَّمَٓا

innemâ

şüphesiz

Only

حرف نصب + حرف كاف

Harf-i Nasb + Engel Eki (Mâ-i Kâffe)

إِنَّ

search speaker_notes

اَنْتَ

ente

sen

You

ضمير

Zamir

اَنْتَ

search

مُفْتَرٍۜ

mufter(in)

iftira ediyorsun

(are) an inventor

اسم

İsim

ف ر ي

search speaker_notes

بَلْ

bel

hayır

Nay

حرف اضراب

Idrab (Vazgeçme) Edatı

بَلْ

search speaker_notes

اَكْثَرُهُمْ

ekśeruhum

onların çokları

most of them

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ك ث ر

search speaker_notes

لَا

(do) not

حرف نفي

Harf-i Nefi

 لَا

search

يَعْلَمُونَ

ya’lemûn(e)

bilmiyorlar

know

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ع ل م

search speaker_notes
101. Biz bir ayetin yerine başka bir ayet getirdiğimiz zaman, -Allah ne indirdiğini bilirken- "Sen (Allah'a) iftira ediyorsun (bu sözleri kendin uydurup Allah'ın üstüne atıyorsun)" derler. Hayır, onların çokları bilmiyorlar.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.