×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

Tâ-Hâ Suresi 10. ayet
◄ Sonraki  |  Önceki ►

اِذْ

hani

When

ظرف زمان

Zaman Zarfı

إِذ

search

رَاٰ

raâ

görmüştü

he saw

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ر أ ي

search

نَارًا

nâran

bir ateş

a fire

اسم

İsim

ن و ر

search speaker_notes

فَقَالَ

fe kâle

demişti

then he said

حرف استئنافية + فعل

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ق و ل

search speaker_notes

لِاَهْلِهِ

li-ehlihi

ailesine

to his family

حرف جر + اسم + ضمير

Harf-i Cer + İsim + Zamir

أ ه ل

search speaker_notes

امْكُثُٓوا

-mkuśû

siz durun

Stay here

فعل + ضمير

Emir

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

م ك ث

search speaker_notes

اِنّ۪ٓي

innî

elbette ben

indeed, I

حرف نصب + ضمير

Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ

search speaker_notes

اٰنَسْتُ

ânestu

gördüm

[I] perceived

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

İf'âl Bâbı

أ ن س

search speaker_notes

نَارًا

nâran

bir ateş

a fire

اسم

İsim

ن و ر

search speaker_notes

لَعَلّ۪ٓي

le’allî

belki

perhaps I (can)

حرف نصب + ضمير

Harf-i Nasb + Zamir

لَعَلّ۪ٓي

search

اٰت۪يكُمْ

âtîkum

size getiririm

bring you

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

أ ت ي

search speaker_notes

مِنْهَا

minhâ

ondan

therefrom

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

مِنْ

search speaker_notes

بِقَبَسٍ

bi-kabesin

bir kor

a burning brand

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

ق ب س

search speaker_notes

اَوْ

ev

yahut

or

حرف عطف

Bağlaç

أَوْ

search

اَجِدُ

ecidu

bulurum

I find

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Nefs-i Mütekellim Vahde

و ج د

search speaker_notes

عَلَى

‘alâ

(yanında)

at

حرف جر

Harf-i Cer

عَلَىٰ

search

النَّارِ

nnâri

ateşin

the fire

اسم

İsim

ن و ر

search speaker_notes

هُدًى

hudâ(n)

bir yol gösteren

guidance

اسم

İsim

ه د ي

search speaker_notes
10. Hani (o) bir ateş görmüştü de ailesine: "Siz durun ben bir ateş gördüm, belki ondan size bir kor getiririm, yahut ateşin yanında bir yol gösteren bulurum" demişti.
   
NOT : Arapça kelimelerin karşılıkları tarafımızdan yazılmamış, Süleyman Ateş Meali karşılık olarak verilmiştir. Zorunlu olmadıkça onun dışına çıkılmamıştır.