×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

İnşirâh / 8

وَاِلٰى رَبِّكَ فَارْغَبْ

Türkçe Transcript

Ve-ilâ rabbike ferġab

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve ancak Rabbinden iste, ona doğrul.

Rabbine yalvar, halktan değil, ondan iste.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ve bütün bu gayret ve hizmetlerinle kesinlikle) Sadece Rabbine (rızasını kazanmaya) rağbet et (ki dünyada izzet ve devlete, ahiret yurdunda ise ebedi cennet ve rü’yete ancak böyle ulaşılacaktır).

Abdullah Parlıyan Meali

İstek ve arzularını geçici dünyaya değil, Allah katında olan şeylere yönelt, sadece Rabbinden iste ve O'na yönel.

Ahmet Tekin Meali

Yalnız Rabbine dua ve niyaza yönel, Rabbine kulluk ve ibadete teşvik et, din ve dünyan ile ilgili taleplerini, düşmanlarına karşı yardımı yalnızca Rabbinden iste.

Ahmet Varol Meali

Ve yalnız Rabbine rağbet et. [1]

1.Yalnız O`na yönel, isteyeceğini O`ndan iste, O`nun rızasını kazanmaya çalış.

Ali Bulaç Meali

Ve yalnızca Rabbine rağbet et.

Ali Fikri Yavuz Meali

Ve yalnız Rabbine rağbet edip (O'ndan) iste...

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve Rabbine bol bol yalvar.

Bayraktar Bayraklı Meali

Yalnızca Rabbine yönel![775]

[775] İnşirâh sûresinden çıkarılacak genel ilkeler için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XXI, 211.

Besim Atalay Meali (1965)

Tanrına özen

Cemal Külünkoğlu Meali

Ve (her işinde) yalnızca Rabbine yönel!

Cemil Said (1924)

Kalbini tehâlükle Allâh’a tevcîh it.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ve ümit edeceğini yalnız Rabbinden iste.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ancak Rabbine yönel ve yalvar.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Ve yalnız rabbine yönel.

Diyanet Vakfı Meali

7, 8. Boş kaldın mı hemen (başka) işe koyul ve yalnız Rabbine yönel.

 Bazı müfessirler bitirilen işi, bazıları da başlanacak işi «ibadet» olarak yorumlamışlardır. Bu yorumların ortak noktası, dünya ve ahiret arasındaki ... Devamı..

Edip Yüksel Meali

Ve sadece Rabbini arzula.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ancak Rabbine yönel.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve ancak rabbına rağbet et, hep ona doğrul

Emrah Demiryent Meali

Ve sadece Rabbinin rızasına yönel.

Erhan Aktaş Meali

Ve yalnızca Rabb'ine yönel.¹

1- Yardım ve desteği yalnızca Allah\tan iste. İsteklerini yalnızca Rabb\ine yönelt.

Hasan Basri Çantay Meali

Ve (her işinde) ancak Rabbine sarıl.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Ve yalnızca Rabbine rağbet et.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve artık ancak Rabbini arzula!

İhsan Aktaş Meali

7, 8. Boş kaldığın zaman hemen (başka) işe koyul ve yalnız Rabbine yönel. *

(*) İntisap etmek; yönelmek, talep edip nasibini aramak, çaba gösterip yorulmak manasındadır. Bu âyet, boşta kalan bir müminin enerjisini bir işe koyu... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Ve içinden gelerek Rabbine yönel.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Yalnız çalabına doğrul.

İsmail Hakkı İzmirli

Her işinde ancak Rabbine niyaz eyle.

İsmail Yakıt

Ancak Rabbine yönel.

Kadri Çelik Meali

Ve yalnızca Rabbine rağbet et.

Mahmut Kısa Meali

Ve bu kutlu yolculuğunda dizlerine derman, gözlerine fer vermesi için, tüm kalbinle ve sadece Rabb’ine yönel!

Mahmut Özdemir Meali

Sadece rabbine rağbet et / rabbinden iste!

Mehmet Çakır Meali

Allah'a sığın boşluktan.

Mehmet Çoban Meali

Her zaman, her yerde Rabbine yönel! Her yönelişinde Rabbini yanında bulacaksın!

Mehmet Okuyan Meali

Yalnızca Rabbine yönel!

Mehmet Türk Meali

Ve sadece Rabbinin (rızasına) yönel.

Muhammed Esed Meali

ve yalnız Rabbine sevgi ile yönel.

Mustafa Çavdar Meali

Daima Rabbine yönel ve ondan yardım bekle. 2/265, 3/162, 13/16...24

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve (yüzünü) yalnız Rabbine dön; artık hep (O’na) meylet![⁵⁷⁹²]

[5792] Zımnen: “Yalnız Senden yardım isteriz” (1:4) sözüne sadık kal! Madem Rabbin sana rağbet etti, sen de Rabbine rağbet et! Zira O’ndan başka hiçbi... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

Ve ancak Rabbine yönel!.. (Her ne umarsan, O'ndan um)

Osman Fırat Meali

Ve rağbetin rabbine olsun (yapacağın işler rabbinin razı olmayacağı işler olmasın). .

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve ancak Rabbine teveccüh et.

Suat Yıldırım Meali

Hep Rabbine yönel, O'na yaklaş!

Süleyman Ateş Meali

Rabb'ine niyaz et, yalvar.

Süleyman Tevfik (1927)

7,8. Teblîğ-i risâletden fâriğ oldığın zamân 'ibâdetle meşgûl ol ve rabbine rağbet ve tevecccüh it.

Süleymaniye Vakfı Meali

Ve yalnız Rabbine giden yola sarıl.

Şaban Piriş Meali

Yalnız Rabbine rağbet et / yönel.

Ümit Şimşek Meali

Ve yalnız Rabbine bağlan.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve yalnız Rabbine yönelip doğrul!

Sardorxon Jahongir

Eski Anadolu Türkçesi

daħı çalabuñdın yaña raġbet eyle.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı Tañrıya raġbet eyle.

Bunyadov-Memmedeliyev

Və ancaq Rəbbinə yalvar! (Üzünü Allaha çevirib yalnız Onun köməyinə bel bağla, Ona tərəf yönəl !)

M. Pickthall (English)

And strive to please thy Lord.

Yusuf Ali (English)

And to thy Lord turn (all) thy attention.(6193)

6193 The kingdom of Allah is everything. Other things are incidental, and really do not matter. Worldly greatness or success may be a means to an end,... Devamı..


Designed by ÖFK