وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ
Türkçe Transcript
Ve ḣasefe-lkamer(u)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve ay tutulunca.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ay karardığı,
Abdullah Parlıyan Meali
Ay tutulup kapkara kesildiği zaman.
Ahmet Tekin Meali
Kıyamet ay tutulduğu zamandır.
Ahmet Varol Meali
Ay tutulduğu,
Ali Bulaç Meali
Ay karardığı,
Ali Fikri Yavuz Meali
Ay tutulur,
Bahaeddin Sağlam Meali
Ay kararınca,
Bayraktar Bayraklı Meali
7,8,9. İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay bir araya geldiği zaman!
Besim Atalay Meali (1965)
Ay da tutulduğunda
Cemal Külünkoğlu Meali
Ay tutulduğu
Cemil Said (1924)
Ay husûfa uğradığı,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
7,8,9,10. Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: "kaçacak yer nerede?" der.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
7,8,9,10. Gözler kamaştığı, ay karanlığa gömüldüğü, güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, o gün insan “kaçış nereye?” diyecektir.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
7-9. Göz dehşetle açıldığı, ay tutulduğu, güneşle ay birleştirildiği zaman;
Diyanet Vakfı Meali
7, 8, 9. İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay biraraya getirildiği zaman!
Edip Yüksel Meali
Ayın tutulduğu,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ay tutulur,
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ve Ay tutulur
Emrah Demiryent Meali
7-8-9-10. (Korku ve dehşetten, gözlerin, kırpma olmaksızın) bir yere dikilip bakakaldığı, ayın karardığı, güneşin ve ayın bir araya getirildiği zaman var ya! İşte o gün (kâfir) insan, “Kaçacak yer neresidir?” diyecektir.
Erhan Aktaş Meali
Ay, karardığında.
Hasan Basri Çantay Meali
7,8,9. İşte göz (hayret ve dehşetle) kamaşdığı, ay tutul (ub karardığı, güneşle ay bir araya getirildiği zaman,
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Ay karardığı,
Hayrat Neşriyat Meali
7,8,9. Fakat; göz kamaştığı, ay tutulduğu (ışığı giderildiği) ve güneşle ay bir araya getirildiği zaman!
İhsan Aktaş Meali
7,8,9,10. Gözler (hayret ve dehşetle) kamaştığı, (bir daha açılmamak üzere güneşten ışık alan) ay tutulduğu, (diğer bütün gök cisimleri gibi yokluğa sürüklenmek üzere) güneş ve ay da birleştirildiği (yerkürede çekim gücünün yok olmasıyla güneşin, ayı kendine şiddetle çekip yutacağı) zaman, (işte) o gün (dünyanın sonu geleceğini anlayan) insanoğlu “kaçış nereye?”diyecektir.(*)
İlyas Yorulmaz Meali
Ay karanlığa gömüldüğü zaman.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
ay tutulunca,
İsmail Hakkı İzmirli
Ay tutulduğu,
İsmail Yakıt
Ay tutulduğunda/kapkara kesildiğinde,
Kadri Çelik Meali
Ay karardığı.
Mahmut Kısa Meali
Ay’ın karanlığa gömüldüğü,
Mahmut Özdemir Meali
Ay tutulduğu,
Mehmet Çakır Meali
7,8,9,10. Gözlerde şimşek çaktığı, // Ay karardığı // ayla güneş birleştiği zaman insan: " nereye kaçsak acaba " diye soracak ama,
Mehmet Çoban Meali
O gün ay tutulur.
Mehmet Okuyan Meali
7,8,9,10. İşte göz(ler kamaşıp) şimşek çaktığı, ay karardığı, güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, işte o gün (inkârcı) insan “(Acaba) nereye kaçmalı(yım)?” diyecektir.
Mehmet Türk Meali
7,8,9,10. Ama gözlerin kamaştığı,¹ ayın karardığı, güneşin ve ayın bir araya toplandığı zaman var ya! İşte o gün, o insan: “Kaçacak bir delik yok mu?” der.
Muhammed Esed Meali
ve ay karanlığa gömüldüğünde,
Mustafa Çavdar Meali
Ay tutulup kapkara kesildiğinde. 77/7...11
Mustafa İslamoğlu Meali
ve Ay sönüp gidecek;[⁵⁴⁴⁸]
Orhan Kuntman Meali
7,8,9. (Oysa hayret ve dehşetle) Göz kamaştığında, ay tutulduğunda ve güneşle ay bir araya getirildiğinde,
Osman Fırat Meali
8-9. Ay tutulup Güneş’le bir araya getirildiği zaman.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve ay tutulmuş olur.
Suat Yıldırım Meali
Ayın ışığının büsbütün gittiği,
Süleyman Ateş Meali
Ay tutulduğu,
Süleyman Tevfik (1927)
Ayın ziyâsı gidüb karârdığı
Süleymaniye Vakfı Meali
Ay’ın ışığı kalmamış,
Şaban Piriş Meali
Ay tutulduğu..
Ümit Şimşek Meali
Ay tutulduğunda,
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ay tutulduğunda,
Sardorxon Jahongir
Oy ham tutilganda,
Eski Anadolu Türkçesi
7-9. pes ķaçan ķamaşa göz daħı dutıla ayı ya'nį aydını gide daħı dirinile gün daħı ayı.
Satıraltı Meal (1534)
daḫı ay dutula,
Bunyadov-Memmedeliyev
Ay tutulacağı;
M. Pickthall (English)
And the moon is eclipsed
Yusuf Ali (English)
And the moon is buried in darkness.(5816)
Designed by ÖFK