×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Müddessir / 8

فَاِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِۙ

Türkçe Transcript

Fe-iżâ nukira fî-nnâkûr(i)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

O boru, çalınınca.

Borudan maksat Sûr'dur.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Çünkü o boruya (Sur’a) üfürüldüğü zaman (kıyamet koptuğu ve tekrar diriltilip insanların mahşere koştuğu süreç anlatılmaktadır),

Abdullah Parlıyan Meali

Ve insanları uyar ki, yeniden diriliş için sura üfürüldüğü zaman.

Ahmet Tekin Meali

Sûra üfürüldüğü zaman, o gün gelmiştir.

Ahmet Varol Meali

Sur'a üflendiği zaman.

Ali Bulaç Meali

Çünkü o boruya (sur'a) üfürüldüğü zaman,

Ali Fikri Yavuz Meali

O Sûr'a üfürüldüğü zaman,

Bahaeddin Sağlam Meali

O borazana üfürüldüğü zaman,

Bayraktar Bayraklı Meali

8,9,10. Sûr'a üfürüldüğünde, işte o gün, çok çetin, çok zorlu bir gündür. Kâfirler için kolay değildir.

Besim Atalay Meali (1965)

Sûr üfrülünce

Cemal Külünkoğlu Meali

(Kıyamet için) o Sur’a üflendiği zaman,

Cemil Said (1924)

8,9,10. Sûr nefh olundığı gün kâfirler içün müşkil bir gün olacakdır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

8,9,10. Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

8,9. Sûr’a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Sûra üflendiği zaman;

Diyanet Vakfı Meali

O Sûr'a üfürüldüğü zaman var ya,

Edip Yüksel Meali

Duyuru yapıldığı zaman,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O sûra üflendiği zaman,

Elmalılı Meali (Orijinal)

Çünkü o boru öttürüldü mü bir

Emrah Demiryent Meali

(Takdir ettiğimiz zaman gelip de emrimiz üzere, İsrâfîl tarafından) Sûr’a üflendiği zaman,

Erhan Aktaş Meali

Nâkûr'a¹ üflendiği zaman.

1- Boru.

Hasan Basri Çantay Meali

Çünkü o boru üfürülünce,

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Çünkü o boruya üfürüldüğü zaman,

Hayrat Neşriyat Meali

8,9. Sonunda Sûr'a üflendiğinde, işte o gün, çok çetin bir gündür!

İhsan Aktaş Meali

8,9,10. (Yeniden diriliş için) Sûra üflendiği zaman, işte o gün, inkârcılara (ve hakikati kabul etmeyenlere) kolay olmayan zorlu bir gündür. (*)

(*) Bu ayetlerde kıyamet koptuğu ve tekrar diriltilip insanların mahşere koştuğu sürecin inkârcı olanlara kolay olmayacağı anlatılmaktadır. Ayrıca met... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Boruya üfürüldüğü (kıyamet başlasın işareti verildiği) zaman,

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Çünkü boru üfürülünce,

İsmail Hakkı İzmirli

Kıyamet borusu üfürüldüğü zaman,

İsmail Yakıt

Sur’a üfürüldüğünde [nukira]

Kadri Çelik Meali

Çünkü o boruya (sura) üfürüldüğü zaman.

Mahmut Kısa Meali

Çünkü yeniden diriliş için Sur’a üflendiği çaldığı zaman,

Mahmut Özdemir Meali

Boru (Siren) öttürüldüğü zaman;

Mehmet Çakır Meali

8,9. Boru çalınınca // çok zor bir gün olacak.

Mehmet Çoban Meali

Gönderdiğimiz gerçekleri yalanlayanlara hatırlat! İnsanlar yaptıklarının hesabını vermek için diriltilecekler. İnsanların dirilip huzurumuzda toplanmaları için sura üflenecek. İşte o sura üflendiği gün,

Mehmet Okuyan Meali

8,9. Sûr’a üflendiği zaman, işte o gün, çok zor bir gün (olacak)tır.

Mehmet Türk Meali

Sûr’a¹ üfürüldüğü zaman var ya,

1 Nâkur: Sur gibi ağızla üflenerek çalınan boruya denir. “Nakr” vurmak ve didiklemek manalarına geldiği gibi “boru çalmak” manasına da gelir. Zira bor... Devamı..

Muhammed Esed Meali

Ve [insanları uyar ki], [yeniden diriliş] sûru üflendiği zaman,

Mustafa Çavdar Meali

Sur’a üflendiği zaman. 27/87, 39/68

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve (şu haberi ilet): (Sur) borusuna üflendiği zaman;

Orhan Kuntman Meali

8,9,10. Çünkü Sûr'a üfürüldüğü zaman. İşte o gün, çok zorlu bir gündür, kâfirler için hiç de kolay değildir.

(Zorluk iki türlüdür. Birisi, önce zor olmakla beraber, gittikçe kolaylaşır, yenilebilir. Diğeri ise, gittikçe zorlaşır, hiç kolay olmaz. Bunun gibi k... Devamı..

Osman Fırat Meali

(Kalkmak için) Sûra üfürüldüğü zaman,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Çünkü, Sûr'a üfürülünce.

Suat Yıldırım Meali

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden! ) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!

Müddessir kelimesi (aslı mütedessir) ayrıca “yalnızlık ve inziva arzu eden” mânasına gelir. Allah Teâlâ, nebîsine “Artık inzivayı bırak, bütün dünyanı... Devamı..

Süleyman Ateş Meali

Sur'a üflendiği zaman

Süleyman Tevfik (1927)

Sûr'a nefh olundığı o gün

Süleymaniye Vakfı Meali

Sura üfürüldüğü gün...

Şaban Piriş Meali

Sûr'a üflendiği zaman..

Ümit Şimşek Meali

Sûra üfürüldüğünde,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O boruya üfürüldüğünde,

Sardorxon Jahongir

Qachonki, qiyomat e’loni uchun sur chalinganida,

Eski Anadolu Türkçesi

8-10. ķaçan ürile śūr içine pes şol ol gün gündür duşħar kāfurlar üzere geñez degül.

Satıraltı Meal (1534)

Pes ḳaçan ṣūr içine ürilse,

Bunyadov-Memmedeliyev

Elə ki, sur çalındı,

M. Pickthall (English)

For when the trumpet shall sound,

Yusuf Ali (English)

Finally, when the Trumpet is sounded,


Designed by ÖFK