اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ۟
Türkçe Transcript
İllâ ‘ibâda(A)llâhi-lmuḣlasîn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ancak ihlasa eren Allah kulları müstesna.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ancak muhlis olan (salih ve halis) kullar başkadır. (Onlar asla haksızlığa uğratılmayacaklardır.)
Abdullah Parlıyan Meali
Ancak iyi niyetli, samimi, gösterişten uzak, kendini hakka teslim eden, Allah'ın kulları, peygamberleri dinlediler ve azaba uğratılmadılar.
Ahmet Tekin Meali
Allah'ı ilâh tanıyan, candan müslüman olarak Allah'a bağlanan hâlis kulları, samimi kulları bu kötü âkıbetten kurtulmuşlardır.
Ahmet Varol Meali
Ancak Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
Ali Bulaç Meali
Ancak muhlis olan Allah'ın kulları başka.
Ali Fikri Yavuz Meali
Ancak Allah'ın, küfürden korunmuş, kulları müstesna; (onlar azabdan kurtulmuşlardır).
Bahaeddin Sağlam Meali
73, 74. İhlâsa muvaffak olmuş olan kullarımız hariç; o uyarılanların sonunun nasıl olduğunu gör!
Bayraktar Bayraklı Meali
Allah'ın ihlâslı kulları müstesna.
Besim Atalay Meali (1965)
Yalnız başkadır, Allahın özden olan kulları
Cemal Külünkoğlu Meali
Ancak, Allah’a gönülden bağlı olan kullar o azabın dışında kaldı.
Cemil Said (1924)
73,74. Kendilerine ihtârât vâki’ olanların bak ’âkıbeti ne oldı! Ancak bizin hâlis ’ibâdımız halâs buldılar.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah'ın, O'na içten bağlanan kulları bunun dışındadır.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Ancak Allah’ın ihlâslı kulları başka.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
73-74. Bak şimdi, Allah’ın samimi kulları dışında, uyarılanların âkıbeti ne oldu!
Diyanet Vakfı Meali
Allah'ın ihlâslı kulları müstesna.
Edip Yüksel Meali
Kendilerini sadece ALLAH'a adayan kulları hariç.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ancak Allah'ın ihlas ile seçilen kulları başka.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ancak Allahın ıhlâs ile seçilen kulları başka
Emrah Demiryent Meali
Ancak Allah’ın ihlâslı kulları başka. (Onlar cennetliktir.)
Erhan Aktaş Meali
Ancak Allah'ın muhles¹ kulları hariç.
Hasan Basri Çantay Meali
Allahın ihlâsa erdirilmiş (samirnî) kulları müstesna.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Allah’ın ihlâslı kıldığı kulları hariç!
Hayrat Neşriyat Meali
Ancak Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnâ.(1)
İhsan Aktaş Meali
Ancak Allah’ın samimi olan (erkek ve kadın) kulları müstesna; (onlar, o kötü sonuçtan kurtulmuşlardır).*
İlyas Yorulmaz Meali
Yalnızca Allah’ın kullarından samimi doğru davrananlar (kurtulmuşlardır).
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Ancak, Allah’ın yürekten bağlı kulları başka.
İsmail Hakkı İzmirli
Ancak Allah/ın halis muhlis kulları kurtuldular.
İsmail Yakıt
Ancak, Allah’ın kendini O’na adayan/halis kulları bunun dışındadır.
Kadri Çelik Meali
Ancak Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesna.
Mahmut Kısa Meali
Fakat Allah’ın seçkin ve samîmî kulları elbette başka! İşte buna güzel bir örnek:
Mahmut Özdemir Meali
Ancak Allah’ın İhlâslı (Samimi arı-duru) kulları başka! ***
Mehmet Çakır Meali
Ama Allah'ın ihlaslı kullarına bir şey olmadı...
Mehmet Çoban Meali
Ancak, Allah’ın temiz kulları hariç! Onlar bize inanıp yasalarımıza göre yaşayarak hayatlarını sürdürdüler. Mükâfatları cennet oldu.
Mehmet Okuyan Meali
73,74. Allah’ın samimi kulları hariç, uyarılanların (fakat inanmayanların) sonunun nasıl olduğuna bir bak!
Mehmet Türk Meali
Ancak Allah’ın seçilmiş kulları (bu azabın) dışındadır. ¹
Muhammed Esed Meali
ALLAH’IN halis kulları hariç, [insanların çoğu sapkınlığa mütemayildir.] ²⁸
Mustafa Çavdar Meali
Kurtulanlar yalnızca dini Allah’a has kılan kullar oldu. 39/11...15
Mustafa İslamoğlu Meali
Bunun tek istisnası var: imanını saf ve temiz tutma çabalarını Allah’ın desteklediği samimi kullar![⁴⁰¹³]
Orhan Kuntman Meali
73,74. (İçlerinden Allah’ın has kulları hariç) O uyarılan ümmetlerin sonu ne kadar feci oldu. (Müşrikler bundan da ibret almazlar mı?)
Osman Fırat Meali
Ancak Allah’ın halis kulları müstesnadır.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna.
Suat Yıldırım Meali
Ancak, içlerinden Allah'ın imana ve ihlasa muvaffak kıldığı kullar, elçileri dinleyip o kötü âkıbetten kurtuldular.
Süleyman Ateş Meali
Ancak Allah'ın halis kulları o azabın dışında kaldılar.
Süleyman Tevfik (1927)
Ancak bu 'azâb ve helâkdan muhlis kullarımız kurtuldılar.
Süleymaniye Vakfı Meali
Ama Allah’ın içi temiz kullarının hali başka olur.
Şaban Piriş Meali
Allah'ın arınan ihlaslı kullarının dışında...
Ümit Şimşek Meali
Ancak Allah'ın ihlâsa erdirdiği kulları müstesna.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ancak Allah'ın samimi, temiz kulları kurtuldu.
Sardorxon Jahongir
Faqat Allohning ixlosli bandalarigina halokatga duchor bo‘lmadilar.
Eski Anadolu Türkçesi
illā Tañrı ķulları ķurtınılmışlar.
Satıraltı Meal (1534)
İllā Tañrınuñ muḫliṣ ḳulları ḳurtuldılar.
Bunyadov-Memmedeliyev
Yalnız Allahın sadiq bəndələrindən başqa! (Onlara heç bir əzab verilmədi).
M. Pickthall (English)
Save singled minded slaves of Allah.
Yusuf Ali (English)
Except the sincere (and devoted)(4079) Servants of Allah.
Designed by ÖFK