حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِۚ
Türkçe Transcript
Hûrun maksûrâtun fî-lḣiyâm(i)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Beyaz tenli, kara gözlü, otağlarda huriler.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Onlar muhteşem) Otağlar (ve mükemmel ortamlar) içinde korunmuş (ceylan gözlü) huri kızlarıdır.
Abdullah Parlıyan Meali
Çadırlarına kapanmış, gözlerini yalnızca kocalarına çevirmiş huriler vardır.
Ahmet Tekin Meali
Ahşap konaklar, çadırlar içerisinde, süzgün bakışlı, alımlı, hasretlik çekmiş gibi, gözlerini yalnız eşlerine çevirmiş, örtülü, evlerine bağlı, mutluluğu evlerinde arayan hûriler var.
Ahmet Varol Meali
Çadırlar içine kapanmış huriler.
Ali Bulaç Meali
Otağlar içinde korunmuş huri kadınlar.
Ali Fikri Yavuz Meali
Çadırlarda (kocalarına) hasredilmiş hûriler var...
Bahaeddin Sağlam Meali
72, 73. Çadırlarda bekletilen, tertemiz ceylan gözlü hurilerdir. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
Bayraktar Bayraklı Meali
68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir![601]
Besim Atalay Meali (1965)
Tüllere bürünmüş huriler de var!
Cemal Külünkoğlu Meali
Onlar, çadırlarda sadece eşleri için ayrılmış eşlerdir/arkadaşlardır.
Cemil Said (1924)
Bu hûriler gâyet güzel çadırlarda sâkindirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Çadırlar içinde ceylan gözlüler vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Onlar, çadırlara kapanmış hurilerdir.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Otağlarına kapanmış hûriler var.
Diyanet Vakfı Meali
Otağlar içinde sahiplerine tahsis edilmiş hûriler vardır.
Edip Yüksel Meali
Çadırlara kapanmış güzeller
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Çadırlar içerisinde gözlerini yalnız kocalarına çevirmiş hûriler vardır.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Cibinliklerde mestur, mahsus hûriyan
Emrah Demiryent Meali
(O iki cennette) çadırlarına kapanmış, (gözlerini yalnızca kocalarına çevirmiş) huriler vardır.
Erhan Aktaş Meali
Çadırlarda korunaklı huriler¹ vardır.
Hasan Basri Çantay Meali
Çadırlar içinde ehl-i perde huurîler yardır.
Hayrat Neşriyat Meali
(İnciden) çadırlar (cibinlikler) içinde perdelenmiş hûriler!
İhsan Aktaş Meali
Onlar (o iyi, muhteşem ve güzel şeyler) ise otağlar içinde (cennetteki erkek ve kadınlara hizmet için) tahsis edilmiş olan (hizmetçi) hurilerdir. *
İlyas Yorulmaz Meali
Yerleştirildikleri yerlerde, göz alıcı harika köşkler,
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Çadırlar içinde arı sili, ceylan gözlüler de vardır.
İsmail Hakkı İzmirli
Çadırlar içinde, perde ardında hûriler vardır l.
İsmail Yakıt
Çadırlarda bekleyen huriler/eşler⁹ vardır.
Kadri Çelik Meali
Otağlar içinde korunmuş beyaz tenli kadınlar.
Mahmut Kısa Meali
Kırlarda kurulmuş hârika çadırlarda, gözleri eşlerinden başkasını görmeyen tatlı dilli, güler yüzlü, güzel gözlü hanımlar onlara eşlik edecek.
Mahmut Özdemir Meali
Otağlar içinde korunmuş hûriler vardır.
Mehmet Çakır Meali
Saygılı ev hanımları evleri bekler iken
Mehmet Çoban Meali
Onlar çadırlara kapanmış hurilerdir.
Mehmet Okuyan Meali
Otağlar (çadırlar) içinde (cennetliklere) özel huriler (vardır). [*]
Mehmet Türk Meali
(Bir de) cennet çadırlarında gözleri eşlerinden başkasını görmeyen, eşler vardır.
Muhammed Esed Meali
[Kutsananlar, orada, harika] çadırlarda saf ve çekingen, yumuşak huylu eşleri ³⁰ [ile birlikte yaşayacaklar].
Mustafa Çavdar Meali
Otağlar içinde onları bekleyen eşler vardır. 56/35...37, 37/48-49
Mustafa İslamoğlu Meali
Çardaklar içinde, gözü gönlü dışarıda olmayan pırıl pırıl eşler:[⁴⁸⁷⁴]
Orhan Kuntman Meali
Otağlar içinde saklı duran huriler de vardır.
Osman Fırat Meali
Bakışları (eşinden başkasına) kısılmış haymelerde (otağılarda) huriler.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
(Onlar) Çadırlarda ikamete müdavim hurilerdir.
Suat Yıldırım Meali
Otaklarda eşlerine hasredilmiş güzeller.
Süleyman Ateş Meali
Çadırlara kapanmış huriler.
Süleyman Tevfik (1927)
O hûriler cennet çadırlarında mestûr hûrilerdir.
Süleymaniye Vakfı Meali
O güzeller, Köşklerden[1] çıkmayan huriler[2], hizmetçi kızlardır.
Şaban Piriş Meali
Otağlar içinde korunmuş huriler..
Ümit Şimşek Meali
Onlar, çadırlarda sadece eşleri için ayrılmış hurilerdir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Çadırlar içinde bekletilen huriler var.
Sardorxon Jahongir
Ular chodirlarda saqlangan hurlardir.
Eski Anadolu Türkçesi
ķarası gey ķara aķı gey aķ gözlüler yıġılmışlar çadırlar içindedür ya'nį ķovuk incüler.
Satıraltı Meal (1534)
İncüden ma‘mūl [...]
Bunyadov-Memmedeliyev
Çadırlarda gözlərini (yalnız öz ərlərinə) dikmiş hurilər vardır.
M. Pickthall (English)
Fair ones, close guarded in pavilions
Yusuf Ali (English)
Companions restrained (as to(5218) their glances), in (goodly) pavilions;-(5219)
Designed by ÖFK