×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Âl-i İmrân / 71

يَٓا اَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُونَ۟

Türkçe Transcript

Yâ ehle-lkitâbi lime telbisûne-lhakka bilbâtili vetektumûne-lhakka veentum ta’lemûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ey kitap ehli, ne diye hakkı batılla karıştırıyor, gerçeği gizliyorsunuz? Halbuki biliyorsunuz da.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ey Kitap Ehli! Neden Hakkı bâtıl ile (karıştırıp) örtüyor ve bildiğiniz halde Hakkı gizliyorsunuz? (Çünkü size göre DİN; itaat değil istismar içindir!)

Abdullah Parlıyan Meali

Ey bize de kitap verildi diyenler! Neden doğruya yanlış giydiriyor, pekala farkında olduğunuz halde gerçekleri gizliyorsunuz?

Ahmet Tekin Meali

Ey geçmiş kitapları sahiplenenler, niçin gerekçeli, hikmete dayalı gelen hak kitaba bâtılı karıştırıyor, hakkı bâtıla âlet ediyor, bile bile hakikati, Muhammed'in hak Peygamber olduğu gerçeğini, ilâhî hükümleri gizliyorsunuz?

Ahmet Varol Meali

Ey kitap ehli! Niçin hakkı batıla karıştırıyorsunuz ve bile bile hakkı gizliyorsunuz?

Ali Bulaç Meali

Ey Kitap Ehli, neden hakkı batıl ile örtüyor ve bildiğiniz halde hakkı gizliyorsunuz?

Ali Fikri Yavuz Meali

Ey kitaplılar (Hristiyanlar ve Yahudiler) Niçin hakkı bâtıl ile karıştırıp örtüyor ve (Muhammed Aleyhisselâmın hak peygamber olduğunu bildiğiniz halde) gerçeği gizliyorsunuz?

Bahaeddin Sağlam Meali

Ey ehl-i kitap! Neden hak ile batılı birbirine karıştırıyorsunuz, bildiğiniz halde hakkı gizliyorsunuz?

Bayraktar Bayraklı Meali

Ey kitap ehli! Niçin hak ile bâtılı karıştırıyor ve bile bile hakkı gizliyorsunuz?

Besim Atalay Meali (1965)

Ey kitaplı olanlar! Niçin, hakla bâtılı karıştırıyorsunuz? Sizlerse bile bile, hakkı gizliyorsunuz

Cemal Külünkoğlu Meali

Ey Kitap ehli! Niçin hiçbir dayanağı olmayan batıl iddialarınızla (batılı hak diye gösteriyor) ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz? 

Bkz. 2/42 Bu ayet, Yahudilerin kendi kutsal metinlerinde bildirilen peygamberlere yönelik tutumlarındaki derin çelişkiye dikkat çeker. Tevrat’ta gel... Devamı..

Cemil Said (1924)

Ey ehl-i kitâb niçün hakîkati yalan libâsı ile telbîs idiyorsınız hakkı bildiğiniz halde saklayorsınız.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ey Kitap ehli! Niçin hakkı batıla karıştırıyor ve bile bile hakkı gizliyorsunuz?*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ey Kitap ehli! Niçin hakkı batılla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Ey Ehl-i kitap! Neden hakkı bâtıl ile karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

Diyanet Vakfı Meali

Ey ehl-i kitap! Neden doğruyu eğriye karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?  

 Rivayete göre Hayber yahudilerinden 12 kişilik bir hahamlar topluluğu günün ilk saatlerinde güya İslâm’a girecekler, fakat akşama doğru, kendi kitapl... Devamı..

Edip Yüksel Meali

Kitap halkı! Neden doğru ile yanlışı birbirine karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ey kitap ehli! Niçin hakkı batıla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ey Ehli kitab niçin hakkı batılla bulayorsunuz da hakkı ketmediyorsunuz? Halbuki bilib duruyorsunuz

Emrah Demiryent Meali

Ey ehl-i kitap, gerçeği bildiğiniz hâlde niçin hakkı bâtılla karıştırıyor ve bile bile hakkı gizliyorsunuz?

Erhan Aktaş Meali

Ey Kitap Ehli! Niçin Hakkı Batılla karıştırıyor ve bildiğiniz halde gerçeği gizliyorsunuz?

Hasan Basri Çantay Meali

Ey Kitablılar, neye Hakkı baatıl ile karışdırıyor, gerçeği gizliyorsunuz? Halbuki (bunu) bilib duruyorsunuz da.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Ey kitap ehli! Neden hakkı bâtıl ile karıştırıyor ve bildiğiniz halde hakkı gizliyorsunuz?

[2/42; 3/78; 2/174-175]

Hayrat Neşriyat Meali

Ey ehl-i kitab! Niçin siz bile bile hakkı bâtıl ile karıştırıyor ve hakkı gizliyorsunuz?

İhsan Aktaş Meali

Ey Kitap ehli! Niçin hakkı (hiçbir dayanağı olmayan) batılla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizlemeye çalışıyorsunuz?

İlyas Yorulmaz Meali

Ey Kitap ehli! Niçin doğruların üzerine yanlışları örtüp, bildiğiniz halde gerçekleri gizliyorsunuz?

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Ey Kitap’lılar! Neden bile bile doğruyu iğri kılığına sokarsınız da doğruyu gizlersiniz?

İsmail Hakkı İzmirli

Ehl-i Kitap! bile bile neye hakkı bâtıl ile karıştırıyor, gizliyorsunuz?

İsmail Yakıt

Ey Kitap ehli! Niçin hakkı batılla örtüyorsunuz ve gerçeği [hakk] bildiğiniz hâlde gizliyorsunuz?

Kadri Çelik Meali

Ey kitab ehli! Niçin hakkı batıla karıştırıyor ve bile bile hakkı gizliyorsunuz?

Mahmut Kısa Meali

Ey Kitap Ehli; niçin ilâhî hakîkati, hiçbir dayanağı olmayan bâtıl yorum ve iddialarınız ile bulandırarak bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

Mahmut Özdemir Meali

Ey Kitap ehli! Niçin Hakk’ı Bâtıl ile örtüyorsunuz; Hakk’ı gizliyorsunuz? Hâlbuki siz biliyorsunuz. ***

Mehmet Çakır Meali

Ey ehlikitap! Gerçeği neden yalan dolanla kapatıyorsunuz ve neden bile bile hakikati gizliyorsunuz?

Mehmet Çoban Meali

Ey Kitap ehli! Niçin yalanlarınızla gerçekleri karıştırıp bilerek gerçekleri gizliyorsunuz?

Mehmet Okuyan Meali

Ey kitap ehli! Neden gerçeği [batıl]la karıştırıyor ve gerçeği bilerek gizliyorsunuz? [*]

Benzer mesaj: Bakara 2:42.

Mehmet Türk Meali

Ey kitap ehli! Niçin doğruyu eğriyle karıştırıyor ve bile bile, doğruları gizliyorsunuz?

Muhammed Esed Meali

Ey geçmiş vahyin izleyicileri! Neden hakkı bâtıl ile saklayıp örter ve [pekala] farkında olduğunuz hakikati gizlersiniz?

Mustafa Çavdar Meali

Ey kitap ehli, niçin hakla batılı karıştırıyor ve bile bile hakkı gizliyorsunuz? 2/42, 7/157

Mustafa İslamoğlu Meali

Ey kitap ehli! Niçin hakka bâtıl elbisesi giydirip de bildiğiniz hâlde hakikati gizliyorsunuz?

Orhan Kuntman Meali

Ey kitap ehli; neden hakkı batıla karıştırıyor, gerçeği bile bile gizliyorsunuz? (Muhammed s.a.s.'e ait kitabınızda bulunan müjdeleri neden hasır altı ediyorsunuz)

Osman Fırat Meali

Bildiğiniz hâlde, ey Kitap Ehli! Neden hakka, bâtıl elbisesini giydiriyorsunuz?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ey ehl-i kitap! Ne için hakkı bâtıl ile karıştırıyorsunuz? Ve hakkı gizliyorsunuz? Halbuki, siz bilirsiniz.

Suat Yıldırım Meali

Ey Ehl-i kitap! Niçin bile bile Batılı hakka karıştırıyor, niçin bile bile hakikati gizliyorsunuz?

Süleyman Ateş Meali

Ey Kitap ehli, niçin hakkı batıla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

Süleyman Tevfik (1927)

Ey Ehl-i Kitâb! Ne içün hakkı bâtıl ile giydiririrsiniz (bâtılı hak kıyafetine sokarsınız) ve bunı bildiğiniz halde neden hakkı gizler ve ketm iylersiniz?

Süleymaniye Vakfı Meali

Ey Ehl-i Kitap![*] Gerçeği neden gerçek dışı gibi gösteriyor, bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

[*] Kitaplarında uzman olan kişiler

Şaban Piriş Meali

-Ey kitap ehli, niçin hakla batılı karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

Ümit Şimşek Meali

Ey Kitap Ehli! Niçin hakkı bâtıl ile karıştırıyor ve bildiğiniz halde hakikati gizliyorsunuz?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ey Ehlikitap! Neden hakkı bâtılla kirletiyorsunuz ve bilip durduğunuz halde gerçeği gizliyorsunuz?

Sardorxon Jahongir

Ey ahli kitoblar! Nima uchun o‘‎zingiz yaxshi bila turib, haqni botilga aralashtirasiz va haqiqatni yashirasizlar?!

Eski Anadolu Türkçesi

iy kitāb ehli! nişe ķarışturursız ḥaķķı bāŧıla daħı gizlersiz ḥaķķı ol ḥalde kim siz bilürsiz?

Satıraltı Meal (1534)

İy kitāb ehli, niçün ḥaḳḳı yaparsız bāṭıl bile, daḫı ṣaḳlarsız ḥaḳḳı siz bilür‐ken?

Bunyadov-Memmedeliyev

Ey kitab əhli, nə üçün bilə-bilə haqqa yalan donu geyindirir və doğrunu gizlədirsiniz?

M. Pickthall (English)

O People of the Scripture! Why confound ye truth with falsehood and knowingly conceal the troth?

Yusuf Ali (English)

Ye People of the Book! Why do ye clothe Truth with falsehood, and conceal the Truth, while ye have knowledge(405)?

405 There are many ways of preventing the access of people to the truth. One is to tamper with it, or trick it out in colours of falsehood: half-truth... Devamı..


Designed by ÖFK