ف۪يهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌۚ
Türkçe Transcript
Fîhinne ḣayrâtun hisân(un)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
O cennetlerde güzel huylu güzeller var.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Orada huyları ve endamı tertemiz-cezbedici, (güzellik kraliçesi) hanımlar vardır.
Abdullah Parlıyan Meali
O cennetlerde huyları güzel, yüzleri güzel, hayırlı kadınlar vardır.
Ahmet Tekin Meali
İçlerinde, güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar var.
Ahmet Varol Meali
Orada iyi huylu güzel kadınlar vardır.
Ali Bulaç Meali
Orada huyları güzel, yüzleri güzel kadınlar vardır.
Ali Fikri Yavuz Meali
Cennetlerin hepsinde huyları iyi olan güzel yüzlü hanımlar...
Bahaeddin Sağlam Meali
70, 71. Onlarda hayırlı güzle kızlar vardır. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
Bayraktar Bayraklı Meali
68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir![601]
Besim Atalay Meali (1965)
Bu cennetlerde, huyu, tüyü güzel kadınlar da var!
Cemal Külünkoğlu Meali
İçlerinde huyu güzel, yüzleri güzel hizmetçiler vardır.
Cemil Said (1924)
Orada gerek huyları ve gerek vecihleri güzel hûriler vardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Oralarda iyi huylu güzel kadınlar vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Onlarda huyları güzel, yüzleri güzel dilberler vardır.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Oralarda, huyu güzel, yüzü güzel kadınlar var.
Diyanet Vakfı Meali
İçlerinde huyu güzel yüzü güzel kadınlar vardır.
Edip Yüksel Meali
Her ikisinde de iyilikler, güzellikler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
İçlerinde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.
Elmalılı Meali (Orijinal)
İçlerinde dilber, hayırlı hûbân
Emrah Demiryent Meali
Onlarda (o iki cennette) iyi huylu, güzel hanımlar vardır.
Erhan Aktaş Meali
Her ikisinde de hayırlar ve iyilikler vardır.¹
Hasan Basri Çantay Meali
İçlerinde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.
Hayrat Neşriyat Meali
Onlarda (o Cennetlerde), hayırlı (iyi huylu) güzel hanımlar vardır!
İhsan Aktaş Meali
İçlerinde (yine her şeyin) en muhteşemi ve en güzeli vardır. *
İlyas Yorulmaz Meali
O meyvelerde pek çok hayırlar ve güzellikler var.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İçlerinde iyi huylu güzel kadınlar da vardır.
İsmail Hakkı İzmirli
Bu Cennetlerde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.
İsmail Yakıt
Orada her şeyin en güzeli, en iyisi vardır.
Kadri Çelik Meali
Orada huyları güzel, yüzleri güzel kadınlar vardır.
Mahmut Kısa Meali
Bu iki bahçeden başka, onlara daha nice bahçeler verilecek. Bunların içinde, muhteşem güzellikte eşler onları bekleyecek.
Mahmut Özdemir Meali
Orada güzel hayırlar / iyi mallar vardır.
Mehmet Çakır Meali
Huyu güzel, kendi güzel hanımlar var iken
Mehmet Çoban Meali
Cennette huyları güzel, yüzleri güzel dilberler vardır.
Mehmet Okuyan Meali
Oralarda (cennetlerde) güzel hayırlılar (eşler) vardır.
Mehmet Türk Meali
Orada tüm hayırlar ve güzellikler vardır.
Muhammed Esed Meali
Ve bu [bahçeler]de [her] şeyin en muhteşemi ve en güzeli bulunacak.
Mustafa Çavdar Meali
Bu cennetlerde iyi huylu güzeller vardır. 41/30-31
Mustafa İslamoğlu Meali
Orada (her şeyin) en mükemmeli, en güzeli olacak:[⁴⁸⁷³]
Orhan Kuntman Meali
O cennetlerde; huyları, yüzleri güzel dilberler vardır.
Osman Fırat Meali
Onlarda hayırlı, güzel davranışlı (eşler) vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O cennetlerde hayırlı huylu, güzel yüzIü kadınlar vardır.
Suat Yıldırım Meali
Onların da içinde iyi huylu, güzel hanımlar.
Süleyman Ateş Meali
Onlarda da iyi huylu, güzel kadınlar var.
Süleyman Tevfik (1927)
Hûrileri güzel, yüzleri dilber zevceler vardır.
Süleymaniye Vakfı Meali
O bahçelerde iyi huylu güzeller vardır.
Şaban Piriş Meali
Orada huyları güzel, güzeller vardır.
Ümit Şimşek Meali
Onlarda iyi huylu güzeller vardır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
İçlerinde iyi mi iyi, güzel mi güzel hanımlar var.
Sardorxon Jahongir
U jannatlarda xushxulq va husndor ayollar bordir.
Eski Anadolu Türkçesi
anlaruñ içindedür çoķ hünerlü 'avratlar görklüler.
Satıraltı Meal (1534)
O cennetde [ ...] ḫaymeler içinde mesḫūre (?) ḥūrīler vardır.
Bunyadov-Memmedeliyev
Orada (o cənnətlərin hamısında, dördündə də) xoş xasiyyətli, gözəl üzlü qadınlar vardır.
M. Pickthall (English)
Wherein (are found) the good and beautiful.
Designed by ÖFK