وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰه۪يمَۢ
Türkçe Transcript
Vetlu ‘aleyhim nebee ibrâhîm(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Onlara oku İbrahim'e ait haberi.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Onlara İbrahim’in haberini de aktar-oku:
Abdullah Parlıyan Meali
Onlara İbrahim'in başından geçenleri de anlat.
Ahmet Tekin Meali
“Rasulüm, onlara İbrâhim'in kıssasını da anlat.”
Ahmet Varol Meali
Onlara İbrahim'in haberini de oku.
Ali Bulaç Meali
Onlara İbrahim'in haberini de aktar-oku:
Ali Fikri Yavuz Meali
(Ey Rasûlüm), Kureyş kavmine İbrahîm'in gerçek haberini de oku.
Bahaeddin Sağlam Meali
Onlara, İbrahim’in haberini de oku!.
Bayraktar Bayraklı Meali
69,70,71,72,73,74. Onlara İbrâhim'in kıssasını anlat! İbrâhim, babasına ve ulusuna “nelere tapıyorsunuz?” demişti. Onlar: “Putlara tapıyoruz; onlarla ilgilenip duruyoruz” demişlerdi. İbrâhim: “Çağırdığınız zaman sizi duyarlar mı ve size bir fayda ve zarar verirler mi?” demişti. Onlar: “Ancak, babalarımızı da böyle yaparken bulduk” demişlerdi.[378]
Besim Atalay Meali (1965)
Senin Tanrın yarlıgayan emredir
Cemal Külünkoğlu Meali
(Ey Resul!) Onlara İbrahîm’in haberini (kıssasını) da anlat!
Cemil Said (1924)
69, 70. İbrâhîm’in fıkrasını ânlara tekrâr zikr it: İbrâhîm bir gün babasına ve kavmine "Kime ’ibâdet idiyorsunuz?" dimişdi.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Onlara İbrahim'in kıssasını anlat.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Ey Muhammed! Onlara İbrahim’in haberini de oku.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Onlara İbrâhim’in öyküsünü de anlat.
Diyanet Vakfı Meali
(Resûlüm!) Onlara İbrahim'in haberini de naklet.
Edip Yüksel Meali
Onlara İbrahim'in tarihini anlat.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
(Resulüm!) onlara İbrahim'in kıssasını da naklet.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Onlara İbrahimin kıssasını da oku
Emrah Demiryent Meali
(Resûlüm) onlara (müşriklere) İbrâhîm’in (de) kıssasını anlat.
Erhan Aktaş Meali
Onlara İbrahim'in haberini anlat.
Hasan Basri Çantay Meali
Onlara İbrâhîme aaid dosdoğru haberi de oku.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Onlara İbrahim’in haberini de oku.
Hayrat Neşriyat Meali
(Habîbim, yâ Muhammed!) Onlara İbrâhîm'in haberini de oku!
İhsan Aktaş Meali
(Resulüm!) Onlara İbrâhim’in kıssasını da anlat!
İlyas Yorulmaz Meali
Sen onlara İbrahim’in haberini oku.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
O tanımazlara İbrahim’in olaycasını anlat.
İsmail Hakkı İzmirli
Müşriklere İbrahim/in haberini beyan et.
İsmail Yakıt
(Ey Peygamber!) Onlara İbrahim’in haberini oku.¹⁷
Kadri Çelik Meali
Onlara İbrahim'in haberini de aktarıp oku!
Mahmut Kısa Meali
Ey Müslüman! Onlara, İbrahim’in ibretlerle dolu öyküsünü anlat.
Mahmut Özdemir Meali
Onlara İbrahim’in uyarıcı haberini de oku!
Mehmet Çakır Meali
Resulüm! Sen bu insanlara bir de İbrahim olayını anlat.
Mehmet Çoban Meali
İnkâr edenlere bildiklerini zannettikleri İbrahim’in gerçek haberlerini oku! Onları uyar! İbrahim hakkında yalan yanlış şeyler söyleyip durmasınlar. İbrahim hakkında uydurdukları yalanlara uymasınlar.
Mehmet Okuyan Meali
Onlara İbrahim’in haberini [tilavet] et (okuyup aktar)!
Mehmet Türk Meali
(Ey Muhammed!) Onlara İbrahim’in kıssasını da naklet.
Muhammed Esed Meali
ONLARA ³⁷ İbrahim’in başından geçenleri de anlat.
Mustafa Çavdar Meali
Onlara İbrahim’in başından geçenleri de anlat! 37/83...87
Mustafa İslamoğlu Meali
ONLARA İbrahim’in haberini de aktar.[³²¹²]
Orhan Kuntman Meali
(Ey Muhammed) onlara; İbrahim'in haberini de oku!
Osman Fırat Meali
Onlara İbrahim’in haberini anlat.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Onlara İbrahim'in de kıssa- sını oku.
Suat Yıldırım Meali
Onlara İbrahim'in başından geçenleri de anlat.
Süleyman Ateş Meali
Onlara İbrahim'in haberini de oku:
Süleyman Tevfik (1927)
(Ey Muhammed) Müşriklere İbrâhîm'in haberini oku.
Süleymaniye Vakfı Meali
Onlara İbrahim olayını da anlat.
Şaban Piriş Meali
Onlara İbrahim'in haberini de oku!
Ümit Şimşek Meali
Onlara İbrahim'in haberini de oku.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
İbrahim'in haberini de oku onlara.
Sardorxon Jahongir
Ey Muhammad, ularga Ibrohimning xabarini tilovat qilib bering.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı oķı anlara ibrāhįm ħaberini.
Satıraltı Meal (1534)
Daḫı oḳı yā Muḥammed anlar üstine İbrāhīm ḫaberini.
Bunyadov-Memmedeliyev
(Ya Rəsulum!) Onlara İbrahimin hekayətini söylə!
M. Pickthall (English)
Recite unto them the story of Abraham:
Yusuf Ali (English)
And rehearse to them (something of) Abraham´s story.(3175)
Designed by ÖFK