وَيَوْمَ يُنَاد۪يهِمْ فَيَقُولُ اَيْنَ شُرَكَٓاءِيَ الَّذ۪ينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ
Türkçe Transcript
Veyevme yunâdîhim feyekûlu eyne şurakâ-iye-lleżîne kuntum tez’umûn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
O gün, onlara nida eder de nerede der, bana eş, ortak sandığınız şeyler?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
O gün (Allah) onlara seslenerek: "Bana ortak olarak öne sürdükleriniz hani nerede?" diyecektir.
Abdullah Parlıyan Meali
Çünkü o kıyamet günü, böylelerine Allah şöyle seslenecek: İlahlıkta bana ortak olduğunu zannettiğiniz varlıklar, ya da güçler şimdi neredeler?
Ahmet Tekin Meali
Kıyamet günü, Allah'ın böylelerine sesleneceği gündür. “İlâhlığımda, otoritemde, mülkümde, tasarruflarımda benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz, hani, nerede?” diye soracaktır.
Ahmet Varol Meali
O gün (Allah) onlara seslenerek: "Hani ortaklarım olduklarını sandıklarınız nerede?" der.
Ali Bulaç Meali
O gün (Allah) onlara seslenerek: 'Bana ortak olarak öne sürdükleriniz nerede?' der.
Ali Fikri Yavuz Meali
Kıyamet gününde (Allah o müşriklere) nida edib şöyle buyuracaktır: “- Nerede, kendilerini ortaklarım diye zannettikleriniz?”
Bahaeddin Sağlam Meali
Bir gün Allah, onlara seslenecek: “Ortaklarım olduklarını iddia ettiğiniz şeyler nerede?” diyecektir.
Bayraktar Bayraklı Meali
O gün Allah onlara, “Benim ortağım olduklarını iddia ettikleriniz neredeler?” diye seslenir.
Besim Atalay Meali (1965)
O gün, Allah onları çağıracaktır, diyecektir ki: «Nerde benim ortaklarım? Sizler böyle sanırdınız!»;
Cemal Külünkoğlu Meali
Allah, o gün onlara (şöyle) seslenecek: “Bana eş olarak kurguladığınız (beşerî otoriteler, himmetine güvendiğiniz, şefaatini umduğunuz önderler, servetiniz, şöhretiniz, evlatlarınız, yok olup gitmeyeceğini sandığınız saraylarınız, putlaştırdığınız makamlarınız) nerededir?”
Cemil Said (1924)
O gün Allâh ânlara: "Hani benim tasavvur itdiğiniz şerîklerim?" diyecek.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah, o gün onlara seslenir: "Benim ortağım olduklarını iddia ettikleriniz nerededirler?" der.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Allah’ın onlara seslenerek, “Hani benim, var olduğunu iddia ettiğiniz ortaklarım?” diyeceği günü hatırla!
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
O gün Allah onları huzuruna çağırarak, “Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiğiniz tanrılar şimdi nerede?” diye sorar.
Diyanet Vakfı Meali
O gün Allah onları çağırarak: Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede? diyecektir.
Edip Yüksel Meali
Gün gelir, onlara, "Ortaklarım olduklarını iddia etmekte olduklarınız hani nerede?" diye seslenir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O gün Allah onları çağırarak, "Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz, hani nerede?" diyecektir.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Hele onlara haykırıb da «nerede o zu'mettiğiniz şeriklerim» diyeceği gün...
Emrah Demiryent Meali
O gün (hesap gününde, Allah) onlara (kâfirlere şöyle) buyuracak: “Ortaklarım olduklarını iddiâ ettikleriniz nerede?”
Erhan Aktaş Meali
O gün, onlara seslenilir: “Benim ortaklarım olduğunu ileri sürdükleriniz hani nerede?”
Hasan Basri Çantay Meali
O günde ki (Allah) onlara nida edib: «Hani baatıl zan ile iddia edib durduğunuz ortaklarım nerede?» diyecekdir.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
O gün (Allah) onlara: “Ortaklarım olduğunu iddia ettikleriniz hani nerede?” diye seslenir.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve o gün (Allah), onlara (o müşriklere) seslenir de: “(Kendilerini bana ortak)zannetmekte olduğunuz ortaklarım nerede?” buyurur.
İhsan Aktaş Meali
O günde ki (zatım olan Allah) onlara seslenip: Benim ortağım olduklarını iddia ettikleriniz nerede? diyecektir.*
İlyas Yorulmaz Meali
O gün Allah onlara (bekletilenlere) “Bana ortak koşup da, benim ortağım zannettiğiniz şeyler nerede?” denilir.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
gün Allah onlara şöyle ünliyecek: "Nerede o sizin bana eş diye uydurduklarınız?
İsmail Hakkı İzmirli
O gün, Allah, onlara nida eder de der ki, bana şerik zaim ettikleriniz nerede!
İsmail Yakıt
O gün onlara (Allah), “Hani Ben’im ortaklarım olduğunu iddia ettikleriniz nerede?” diye seslenir.
Kadri Çelik Meali
O gün (Allah) onlara seslenip, “Benim ortaklarım olarak öne sürdükleriniz nerede?” der.
Mahmut Kısa Meali
O Gün Allah onlara seslenerek, “Söyleyin bakalım; her emrine kayıtsız şartsız boyun eğerek Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiğiniz sahte ilâhlarınız şimdi neredeler?” diye soracak.
Mahmut Özdemir Meali
Onlara sesleneceği ve "sanıyor olduğunuz benim ortaklarım nerede?" diyeceği gün;
Mehmet Çakır Meali
Allah, o gün bu gibilere şöyle seslenecek: " Hani bana yakıştırdığınız ortaklarım? "
Mehmet Çoban Meali
Hesap günü onlara denilir ki; "Yeryüzünde yaşarken yasalarımıza karşı gelen, çıkarlarına göre uydurdukları yasalarla toplumları yöneten ilahlarınız nerede?"
Mehmet Okuyan Meali
O gün (Allah) onlara seslenerek “Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede!” diyecektir. [*]
Mehmet Türk Meali
O gün (Allah) onlara seslenip: “Sizin Benim ortağım olduğunu iddiâ ettikleriniz, hani şimdi nerede? diyecek.¹
Muhammed Esed Meali
Çünkü, o Gün böylelerine seslenilip, “Tanrılıkta Bana ortak olduğunu sandığınız [varlıklar ya da güçler] ⁶⁴ şimdi neredeler?” diye sorulacak.
Mustafa Çavdar Meali
İşte o gün, Allah onlara seslenir ve der ki: – Söyleyin! Şirk koşarak Ortaklarım olduğunu iddia ettikleriniz nerede? 16/27
Mustafa İslamoğlu Meali
İşte o gün (Allah) onlara seslenecek ve “Öteden beri Bana ortak olduğunu iddia ettikleriniz hani, neredeler?” diye soracak.
Orhan Kuntman Meali
O gün Allah onları (müşrikleri) çağırarak: 'Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz nerede? (Şimdi size yardımları oluyor mu) buyuracak.
Osman Fırat Meali
Onlara seslenildiği gün: “Hani nerede o ortaklarım olarak umduklarınız?” denir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve o gün ki, onlara nidâ eder de der ki, «Nerede o şeriklerim ki, siz zu'm eder olmuştunuz!»
Suat Yıldırım Meali
O gün Allah müşriklere: “Nerede Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiğiniz şerikler? ” diye seslenir. [6, 94; 19, 81; 46, 5-6; 29, 25]
Süleyman Ateş Meali
O gün (Allah) onlara seslenerek: "Benim ortaklarım (olduklarını) sandığınız şeyler nerede?" der.
Süleyman Tevfik (1927)
O gün Hak Te'âlâ onlara nidâ idüb: "Bana şerîk olduklarını zu'm iylediğiniz şeyler nerededir?" buyurır.
Süleymaniye Vakfı Meali
Allah onlara şöyle seslenecektir: “Bana eş olarak kurguladıklarınız nerede?”
Şaban Piriş Meali
O gün, Allah onlara seslenerek:-İddia ettiğiniz ortaklarım nerede? der.
Ümit Şimşek Meali
O gün Allah onlara, “Nerede Bana ortak zannettiğiniz şeriklerim?” diye seslenir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
O gün onlara seslenerek şöyle diyecek: "O kendilerini bir şey sandığınız ortaklarım nerede?"
Sardorxon Jahongir
Alloh qiyomat kuni ularga: “Sizlar xudo deb o‘ylab yurgan sheriklarim qani?!” – deb nido qiladi.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı ol gün kim ķıġıra anlara pes eyide “ķanı ortaķlarum anlar kim olduñuz idi [210a] gümān eylersiz?
Satıraltı Meal (1534)
Ol gün ki nidā ide anlara Tañrı Ta‘ālā, pes eyide: Ḳanı şerīklerüm ki siz anlarıbaña şerīk ṣanurduñuz?
Bunyadov-Memmedeliyev
(Allah) həmin gün onlara xitab edib belə buyuracaqdır: “Mənim şəriklərim olduqlarını iddia etdikləriniz (bütlər, tanrılar) haradadırlar?!
M. Pickthall (English)
On the Day when He will call unto them and say : Where are My partners whom ye imagined?
Yusuf Ali (English)
That Day ((Allah)) will call to them, and say "Where are my ´partners´?- whom ye imagined (to be such)?"
Designed by ÖFK