خُلِقَ مِنْ مَٓاءٍ دَافِقٍۙ
Türkçe Transcript
Ḣulika min mâ-in dâfik(in)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Yaratıldı sıçrayarak akan bir sudan.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(O) Dökülüp atılan bir sudan (meni tohumundan) yaratılmıştır.
Abdullah Parlıyan Meali
Tazyikle akan bir sudan yaratıldı.
Ahmet Tekin Meali
Bir defada boşalan sıvının bileşeninden (nutfeden) yaratıldı.
Ahmet Varol Meali
Atılan bir sudan yaratılmıştır.
Ali Bulaç Meali
Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.
Ali Fikri Yavuz Meali
Atılan bir sudan yaratıldı.
Bahaeddin Sağlam Meali
O, atılan bir sudan yaratıldı.
Bayraktar Bayraklı Meali
Atılan bir sudan yaratılmıştır.
Besim Atalay Meali (1965)
Atan sudan yaratıldı !
Cemal Külünkoğlu Meali
O, (üreme organından rahme atılan) basit bir su damlacığından yaratılmıştır.
Cemil Said (1924)
dökülmüş bir damla meniden halk idilmiş
Diyanet İşleri Meali (Eski)
6,7. O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Fışkırıp çıkan bir sudan yaratıldı.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
O, atılan bir sudan yaratıldı.
Diyanet Vakfı Meali
5, 6, 7, 8. İnsan neden yaratıldığına bir baksın! Atılan bir sudan yaratıldı. (O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar. İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.
Edip Yüksel Meali
Atılan bir sıvıdan yaratıldı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Atılan bir sudan yaratıldı.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Bir atılgan sudan yaratıldı
Emrah Demiryent Meali
6-7. O, (erkeğin) bel kemiği ile (kadının) göğüs kemikleri arasından atılan bir sudan yaratılmıştır.
Erhan Aktaş Meali
Atılan bir sıvıdan yaratıldı;
Hasan Basri Çantay Meali
O, atılıb dökülen bir sudan yaratılmışdır,
Hayrat Neşriyat Meali
(O) atılan bir sudan yaratıldı.
İhsan Aktaş Meali
O bir defada boşalan sıvı(nın bileşenin)den (bir nutfeden, sperm ve yumurtadan) yaratılmıştır.*
İlyas Yorulmaz Meali
Üreme organının attığı basit bir sudan yaratıldı.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Atılan bir sudan yaratıldı.
İsmail Hakkı İzmirli
O, dökülmüş bir sudan yaratılmıştır.
İsmail Yakıt
O (rahme) atılan bir sudan yaratılmıştır.
Kadri Çelik Meali
Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.
Mahmut Kısa Meali
O, atılgan bir sudan yaratılmıştır.
Mahmut Özdemir Meali
Yaratıldı "atılan su"dan,
Mehmet Çakır Meali
6,7. İnsan, fışkıran bir sıvıdan yaratılmıştır.// kadın erkek çiftinin bel nahiyesinden.
Mehmet Çoban Meali
Sizi bedeninizden fışkırıp çıkan bir sudan yarattık!
Mehmet Okuyan Meali
6,7. Omurga ile kaburga kemikleri arasından çıkan (akan) bir sudan (sıvıdan) [*]yaratıldı.
Mehmet Türk Meali
6,7. O, (erkeğin ve kadının) beli¹ ile göğüsleri² arasından,³ aniden boşalan (canlı)⁴ bir sudan yaratılmıştır.
Muhammed Esed Meali
o spermalı bir sıvıdan yaratılmıştır
Mustafa Çavdar Meali
O rahme atılan bir damla sudan yaratılmıştır. 21/30, 22/5
Mustafa İslamoğlu Meali
o, (üreme organlarından) fışkıran hayat tohumları içeren basit bir sıvıdan[⁵⁶⁷³] yaratıldı;
Orhan Kuntman Meali
O, atılan bir sudan (baba ile anasının döl sularından) yaratıldı.
Osman Fırat Meali
Atılan bir sudan (meniden) yaratıldı.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Bir atılan sudan yaratılmıştır ki;
Suat Yıldırım Meali
6, 7. O, bel ile göğüs nahiyesinden çıkan, atılan bir sudan yaratıldı.
Süleyman Ateş Meali
Atılan bir sudan yaratıldı.
Süleyman Tevfik (1927)
O bir ılık sudan yaradıldı ki
Süleymaniye Vakfı Meali
İleri giden[1] bir sudan[2] yaratılmıştır.
Şaban Piriş Meali
Atılan bir sudan yaratılmıştır.
Ümit Şimşek Meali
O atılmış bir sudan yaratıldı.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Fırlayan bir suyun bir parçacığından yaratıldı o.
Sardorxon Jahongir
U otilib chiquvchi bir suvdan yaralgan.
Eski Anadolu Türkçesi
yaradıldı śudan segriyici
Satıraltı Meal (1534)
Yaradıldı bir ṣudan ki atılup çıḳar.
Bunyadov-Memmedeliyev
O, axıb tökülən bir sudan (nütfədən) yaradılmışdır.
M. Pickthall (English)
He is created from a gushing fluid
Designed by ÖFK