وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوا بِر۪يحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ
Türkçe Transcript
Ve emmâ ‘âdun feuhlikû birîhin sarsarin ‘âtiye(tin)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve ama Âd, helak edildi müthiş bir ses çıkaran, yıkıp götüren, silip süpüren soğuk bir kasırgayla.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ad (halkın)a gelince; onlar da, uğultu yüklü, azgın bir kasırga ile yıkılıp gitmişlerdi.
Abdullah Parlıyan Meali
Ad kavmi ise uğultulu azgın bir kasırga ile yok olup gittiler.
Ahmet Tekin Meali
Âd kavmi ise, gürültülü ve dehşetli bir fırtına ile yok edildi.
Ahmet Varol Meali
Ad (kavmin)e gelince; onlar da uğultulu, azgın bir fırtına ile helak edildiler.
Ali Bulaç Meali
Ad (halkın)a gelince; onlar da, uğultu yüklü, azgın bir kasırga ile helak edildiler.
Ali Fikri Yavuz Meali
Âd Kavmine gelince; onlar da kasıp kavuran şiddetli bir rüzgâr ile helâk edildiler.
Bahaeddin Sağlam Meali
Ad kavmi ise çok soğuk, fırtınalı azgın bir rüzgâr ile helak edildiler.
Bayraktar Bayraklı Meali
6,7,8. ‘Âd toplumuna gelince, onlar soğuk ve şiddetli bir rüzgârla yok edildiler. Allah o rüzgârı yedi gece, sekiz gündüz, aralıksız olarak başlarına sardı. Böylece o halkın, içi boş hurma kütükleri gibi yere serildiklerini görürsün. Onlardan geriye kalan hiçbir kimseyi görüyor musun?
Besim Atalay Meali (1965)
Ad'lilerse, sarsıcı bir yelle yok olmuşlardır!
Cemal Külünkoğlu Meali
Âd kavmi de şiddetli bir rüzgâr ile helak olup gitti.
Cemil Said (1924)
’Âd kavmi bir bâd-ı sarsar ile helâk oldı.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ad milleti de bu yüzden önünde durulmaz, dondurucu bir rüzgarla yok edildi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Âd kavmine gelince, onlar da uğultulu ve dondurucu şiddetli bir rüzgârla helâk edildi.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Âd halkı ise dehşetli bir kasırga ile yok ediliverdi.
Diyanet Vakfı Meali
Âd kavmi ise, uğultulu, kasıp kavuran bir fırtına ile mahvedildiler.
Edip Yüksel Meali
Ad ise sert ve azgın bir kasırga ile yok edildi.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Âd kavmi ise gürültülü ve azgın bir fırtına ile yok edildiler.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ve amma Âd onlar da ihlâk ediliverdiler bir sarsar rüzgârı, azgın bir fırtına ile
Emrah Demiryent Meali
(Israrla hakkı inkâr eden) Âd kavmine gelince... Onlar da (yaptıkları yüzünden, kulakları sağır edecek derecede) uğultulu, (şiddetli) bir kasırga ile helâk edildiler.
Erhan Aktaş Meali
Âd halkı ise kasıp kavuran, şiddetli bir fırtına ile yok edildi.
Hasan Basri Çantay Meali
Aad'e gelince: Onlar da uğultulu, azgın bir fırtına ile helak edildiler.
Hayrat Neşriyat Meali
Amma Âd (kavmi) ise, artık (onlar da) uğultulu, şiddetli bir kasırga ile mahvedildiler!
İhsan Aktaş Meali
(O azgın ve zalim) Âd (kavmi) ise soğuk (dondurucu) ve gürültülü şiddetli bir kasırga sebebiyle helâk edildi.
İlyas Yorulmaz Meali
Ad toplumu ise, her şeyi silip süpüren dondurucu bir fırtına ile yok edildiler.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Ad’a gelince, onlar da uğultulu, azgın bir kasırga ile yok edildiler.
İsmail Hakkı İzmirli
Âd cemaatine gelince onlar da hadden ziyade uğultulu kasırgayla helâke duçar oldu.
İsmail Yakıt
Ad (kavmi) ise, dondurucu ve şiddetli bir kasırga ile helak olup gitti.³
Kadri Çelik Meali
Ad'a gelince, onlar da önünde durulmaz, dondurucu bir rüzgârla yıkıma uğratıldı.
Mahmut Kısa Meali
Ad kavmine gelince, azgın bir kasırga ile yok olup gitti! Öyle ki;
Mahmut Özdemir Meali
Âd ise, "kasıp kavuran şiddetli bir rüzgâr" ile helâk edildi.
Mehmet Çakır Meali
Âd halkı ise kırıp döken fırtına ile yok oldu.
Mehmet Çoban Meali
Âd kavmine gelince, onlar da uğultulu dondurucu şiddetli bir rüzgârla yok edildi.
Mehmet Okuyan Meali
Âd (kavmi) ise uğultulu, kasıp kavuran bir fırtına ile helak edilmişti.
Mehmet Türk Meali
Âd (toplumu)¹ ise; soğuk ve gürültülü, azgın bir kasırga ile helâk edildi.
Muhammed Esed Meali
‘Âd ise öfkeli bir kasırga ile yok olup gitti,
Mustafa Çavdar Meali
Âd kavmi ise kasıp kavuran şiddetli bir kasırga ile helak edildi. 41/15-16
Mustafa İslamoğlu Meali
Ve öte yanda ‘Âd: onlar da değdiğini sesiyle çarpan dizginlenmez bir kasırgayla helâk edildiler.
Orhan Kuntman Meali
Ad kavmine gelince, onlar da uğultulu kasıp kavuran bir fırtına ile helâk edildi,
Osman Fırat Meali
Ad kavmi ise azgın, soğuk, kasırgalı bir rüzgarla yok edildiler.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Âd (kavmi) ise onlar da son derece kuvvetli bir rüzgar ile helâk edildiler.
Suat Yıldırım Meali
5-Bunlardan Semûd o korkunç zelzele ile yok edildi. Âd ise azgın bir kasırga ile imha edildi.
Süleyman Ateş Meali
Ad (kavmi) ise uğultulu, azgın bir kasırga ile helak edildiler.
Süleyman Tevfik (1927)
'Âd kavmi de misli görülmemiş derecede şiddetli bir rüzgârla helâk olundılar.
Süleymaniye Vakfı Meali
Ad ise uğultulu, azgın bir kasırga ile etkisizleştirilmişti.
Şaban Piriş Meali
Âd ise kasıp kavuran şiddetli bir rüzgar ile helak edilmişti.
Ümit Şimşek Meali
Âd kavmi ise, azgın ve gürültülü bir fırtınayla helâk oldu.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Âd ise gürleyen sesle gelen rüzgârlı bir fırtınayla mahvedildi.
Sardorxon Jahongir
Od qabilasi esa, quturgan bo‘ron bilan halok qilindilar.
Eski Anadolu Türkçesi
ammā 'ād helāk olındılar yil ile ķatı esici yā śovuķ geçici.
Satıraltı Meal (1534)
Ve ammā ‘Ād ḳavmi helāk oldılar ḳatı esici ṣovuḳ yil‐ile.
Bunyadov-Memmedeliyev
Ad (qövmü) isə uğultulu, çox (soyuq və) siddətli bir küləklə tar-mar oldu.
M. Pickthall (English)
And as for Aad, they were destroyed by a fierce roaring wind,
Yusuf Ali (English)
And the ´Ad-(5639) they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;
Designed by ÖFK