اَزِفَتِ الْاٰزِفَةُۚ
Türkçe Transcript
Ezifeti-l-âzife(tu)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Yaklaşacak, yaklaştı.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
O yaklaşmakta olan, (Mehdiyet, kıyamet ve ahiret giderek) yaklaşmaktadır.
Abdullah Parlıyan Meali
Yakın olan şu kıyamet saati daha da yaklaşıyor.
Ahmet Tekin Meali
Yaklaşan, yaklaştı, Kıyamet yaklaştı.
Ali Bulaç Meali
O yaklaşmakta olan yaklaştı.
Ali Fikri Yavuz Meali
Kıyamet yaklaştı...
Bahaeddin Sağlam Meali
Artık yaklaşan kıyamet yaklaştı.
Bayraktar Bayraklı Meali
57,58. Kıyamet yaklaştı. Allah'tan başka, onun vaktini ortaya çıkaracak yoktur.
Besim Atalay Meali (1965)
Yaklaşacak yaklaştı
Cemal Külünkoğlu Meali
Yaklaşmakta olan (kıyamet iyice) yaklaştı.
Cemil Said (1924)
Sâ’at yaklaşıyor
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Kıyamet yaklaştıkça yaklaşmıştır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Yaklaşmakta olan (Kıyamet iyice) yaklaştı.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Artık yaklaştı o yaklaşmakta olan.
Diyanet Vakfı Meali
Yaklaşan yaklaştı.
Edip Yüksel Meali
Kaçınılmaz olan yaklaşmıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yaklaşan yaklaştı.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Yaklaştı yaklaşıcı
Emrah Demiryent Meali
Yaklaşmakta olan (kıyamet, yeniden diriltiliş ve hesap günü,) yaklaştı.
Hasan Basri Çantay Meali
Yaklaşan yaklaşdı.
Hayrat Neşriyat Meali
57,58. O yaklaşan (kıyâmet), yaklaştı! Onu Allah'dan başka ortaya çıkarıcı yoktur.
İhsan Aktaş Meali
57, 58. Yaklaşmakta olan (kıyamet Allah’ın ilmine göre) yaklaşmıştır. Onu Allah’ın dışında ortaya çıkaracak başka hiçbir güç yoktur.
İlyas Yorulmaz Meali
Yaklaşan (Allah’ın azabı bir topluma) yaklaşınca,
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Kalkış günü yaklaştıkça yaklaştı.
İsmail Hakkı İzmirli
Kıyamet [⁴] gelip çattı.
İsmail Yakıt
Yaklaşmakta olan/kıyamet, daha da yaklaşıyor.
Kadri Çelik Meali
O yaklaşmakta olan (kıyamet) yaklaştı.
Mahmut Kısa Meali
Kaçınılmaz olan Son Saat iyice yaklaşmıştır. Öyle ki, şu anda aldığınız nefesin son nefesiniz olup olmadığını bilemezsiniz.
Mahmut Özdemir Meali
Yaklaşan Felâket yaklaştı.
Mehmet Çakır Meali
57,58. Felaket giderek yaklaşıyor. // Onun vakti saatini ise sadece Allah bilir.
Mehmet Çoban Meali
Kulumuz Muhammed’e yaklaşan iyice yaklaşmıştı. Onu emin bir şekilde gördü. Siz onun üzerinde mi tartışıyorsunuz? Neyi gördüğünü mü soruşturuyorsunuz? O gördüğünü apaçık şekilde gördü. Siz inkâr etseniz de etmeseniz de gördü. Siz elçimizin gördüğünü tartışsanız ne olacak, tartışmasanız ne olacak? Siz kabul etseniz ne olacak, kabul etmeseniz ne olacak? O’nun gördüğünü değiştirebilecek misiniz?
Mehmet Okuyan Meali
Yaklaşmakta olan (Son Saat) yaklaştı.
Mehmet Türk Meali
Kıyamet(in¹ kopması) çok yaklaşmıştır.
Muhammed Esed Meali
yakın olan şu [Son Saat] daha da yaklaşıyor,
Mustafa Çavdar Meali
Kıyamet günü günden güne yaklaşıyor. 7/187, 79/42.46
Mustafa İslamoğlu Meali
Dehşet (ânı) yaklaştıkça yaklaşmıştır![⁴⁸⁰³]
Orhan Kuntman Meali
Yaklaşan yaklaştı (kıyâmet yaklaştı.)
Osman Fırat Meali
O yaklaşmakta olan yaklaştı.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Saat yaklaştı Kıyamet tekarrüb etti.
Suat Yıldırım Meali
56, 57, 58. İşte bu Peygamber de, önceki rehberlerden ve uyaranlardan biridir. O yaklaşan (kıyamet) yaklaştı. O gelmeden, ne zaman olacağını bildirecek, geldiğinde de onu giderecek Allah'tan başka kimse yoktur. [46, 9]
Süleyman Ateş Meali
O yaklaşıcı, yaklaştı.
Süleyman Tevfik (1927)
Yakîn olan (kıyâmet) yaklaşdı.
Süleymaniye Vakfı Meali
Yaklaşmakta olan (hesap günü) yaklaştı.
Şaban Piriş Meali
Yaklaşan yaklaşıyor.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yaklaşmakta/yaklaşacak olan yaklaştı.
Sardorxon Jahongir
Yaqin bo‘luvchi qiyomat yaqin qoldi.
Eski Anadolu Türkçesi
yaķın oldı yaķın olıcı ya'nį ķıyāmet.
Satıraltı Meal (1534)
Ḳıyāmet yaḳın oldı.
Bunyadov-Memmedeliyev
(Ey insanlar!) Yaxınlaşam (qiyamət) yaxınlaşdı.
M. Pickthall (English)
The threatened Hour is nigh.
Yusuf Ali (English)
The (Judgment) ever approaching draws nigh:
Designed by ÖFK