تُسْقٰى مِنْ عَيْنٍ اٰنِيَةٍۜ
Türkçe Transcript
Tuskâ min ‘aynin âniye(tin)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Pek ıssı bir suyla suvarılırlar.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Hiddet ve şiddetle) Kaynayan (boğazı ve iç organları yakıp kavuran) bir kaynaktan içmeye (mecbur kalacaklardır).
Abdullah Parlıyan Meali
ve kaynar bir pınardan içeceklerdir.
Ahmet Tekin Meali
Kendilerine kaynar su fışkıran bir pınardan su içirilecek.
Ahmet Varol Meali
Çok sıcak bir kaynaktan içirilirler.
Ali Bulaç Meali
Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
Ali Fikri Yavuz Meali
Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
Bahaeddin Sağlam Meali
Kaynayan bir kaynaktan onlara su verilir.
Bayraktar Bayraklı Meali
2,3,4,5,6,7. O gün birtakım yüzler öne eğilecek; çok çabalayıp yorgun düşecek; kızgın ateşe girecek; son derece sıcak bir kaynaktan içirilecek. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur; o ise, ne besler, ne de açlığı giderir.
Besim Atalay Meali (1965)
Kaynar sudan su verilir
Cemal Külünkoğlu Meali
Kaynar su pınarından içirilecekler.
Cemil Said (1924)
2,3,4,5. O gün (kâfirler) yüzleri ekşimiş (cehennem işlerinde) çalışmakdan yorulmuş, kızgın âteşde yanmış oldukları halde kaynar su içeceklerdir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Kızgın bir kaynaktan içirilirler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Son derece kızgın bir kaynaktan içirilirler.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Kendilerine kaynar su pınarından içirilir.
Diyanet Vakfı Meali
2, 3, 4, 5, 6, 7. O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.
Edip Yüksel Meali
Kaynar bir pınardan içirilirler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onlara kızgın bir kaynaktan su verilir.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Kızgın bir menba'dan sulanırlar
Emrah Demiryent Meali
(İç organları kavurup parçalayan) kızgın bir kaynaktan içirilirler.
Erhan Aktaş Meali
Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
Hasan Basri Çantay Meali
son derece sıcak, bir kaynakdan içirilecekdir.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
Hayrat Neşriyat Meali
Son derece sıcak bir kaynaktan içirilir!
İhsan Aktaş Meali
Kaynayan (son derece ısınmış) bir kaynaktan içirilirler.
İlyas Yorulmaz Meali
O’na orada kaynayan bir pınardan su içirilir.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Kaynar bir kaynaktan suvarılacaklardır.
İsmail Hakkı İzmirli
Ona kaynar kaynaktan su içirilecek.
İsmail Yakıt
Kızgın bir su kaynağından içirilir.
Kadri Çelik Meali
Kaynar bir kaynaktan içirilirler.
Mahmut Kısa Meali
Ve iç organları kavurup parçalayan kızgın bir pınardan içecekler. Tabi, ardından da bir “ziyafet” ikram edilecek:
Mahmut Özdemir Meali
Kaynar sıcak bir kaynaktan sulanırlar.
Mehmet Çakır Meali
2,3,4,5. O gün bazı yüzler gergindir: // çünkü tüm emekleri iptal edilmiştir, // üstelik kızgın ateşe atılacak // kaynar sular içecektir?
Mehmet Çoban Meali
Son derece kızgın bir kaynaktan içirilirler.
Mehmet Okuyan Meali
Kaynar bir (su) kaynağından (kendilerine) içirilecektir.
Mehmet Türk Meali
Onlara orada kaynar su pınarından içirilir.
Muhammed Esed Meali
ve kaynar bir pınardan tatmak üzere.
Mustafa Çavdar Meali
Susadığında kaynar suyla sulanacak. 7/50...53, 18/27.29
Mustafa İslamoğlu Meali
zehir gibi bir (umutsuzluğun) pınarından sulanırlar;
Orhan Kuntman Meali
4-7. (O gün) Kızgın ateşe girerler, onlara kızgın bir pınardan su verilir, ne semirten ne de açlığı gideren, kötü kokulu bir dikenden başka yiyecekleri yoktur.
Osman Fırat Meali
Kaynar kaynaktan içirilirler.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Pek hararetli kaynaktan suvarılacaktır.
Suat Yıldırım Meali
Susayınca kaynar su kaynayan bir çeşmeden içerler.
Süleyman Ateş Meali
Kendilerine kaynamış bir gözeden (su) içirilir.
Süleyman Tevfik (1927)
Kaynar sulı punardan içirilürler.
Süleymaniye Vakfı Meali
kızgın bir kaynaktan su içirileceklerdir.
Şaban Piriş Meali
Kızgın bir kaynaktan içen.
Ümit Şimşek Meali
Kaynar suyu kaynağından içerler.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ateşimsi bir kaynaktan sulanırlar.
Sardorxon Jahongir
Qaynab turgan buloqdan sug‘oriladilar.
Eski Anadolu Türkçesi
śuvarın-ıla çeşmeden gey issi.
Satıraltı Meal (1534)
İçerler bir bıñardan ḳatı ḳaynamış ṣular.
Bunyadov-Memmedeliyev
Və onlara qaynar bulaqdan (su) içirdiləcəkdir.
M. Pickthall (English)
Drinking from a boiling spring,
Yusuf Ali (English)
The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,
Designed by ÖFK