عَلَّمَهُ شَد۪يدُ الْقُوٰىۙ
Türkçe Transcript
‘Allemehu şedîdu-lkuvâ
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ona (bu Kur’an’ı ve Onun yorum ve uygulamalarını) müthiş (akli-manevi) kuvvetleri olan (ve üstün meziyetlerle donatılan Hz. Cebrail) öğretmiş (bulunmaktadır).
Abdullah Parlıyan Meali
Son derece kuvvetli birinin O'na öğrettiği bir vahiy,
Ahmet Tekin Meali
Kur'ân'ı ve Kur'ân'a vukufu, üstün yaratılışlı, yüksek akıl ve anlayışa, vahyi iletme ve Allah'ın emirlerini icra etme gücüne sahip Cebrâil Muhammed'e öğretti.
Ahmet Varol Meali
Onu çetin kuvvetleri olan (Cibril) öğretti.
Ali Bulaç Meali
Ona (bu Kur'an'ı) üstün (oldukça çetin) bir güç sahibi (Cebrail) öğretmiştir.
Ali Fikri Yavuz Meali
O'na, kuvvetleri pek çok olan (Cebrâil) öğretti.
Bahaeddin Sağlam Meali
Ona, müthiş kuvvetleri olan biri öğretti.
Bayraktar Bayraklı Meali
5,6,7,8,9,10. Ona, bunu çok güçlü akıl sahibi olan Cebrail öğretmiştir. Doğrulup dikildi. O, en yüksek ufuktaydı. Sonra iyice yaklaştı ve sarktı. İki yayın arası kadar, hatta daha da yakın. Böylece kuluna vahyedeceğini vahyetti.[590]
Besim Atalay Meali (1965)
Onu, ona çok kuvvetli birisi öğretmiştir
Cemal Külünkoğlu Meali
Bu vahyi ona melekeleri çok güçlü olan (Cebrail) öğretti.
Cemil Said (1924)
’İlmi âna getüren şedîd ve kavî olan (Cibrîl)dir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
5,6,7. Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
5,6,7. (Kur’an’ı) ona, üstün güçlere sahip, muhteşem görünümlü (Cebrail) öğretti. O, en yüksek ufukta bulunuyorken (aslî sûretine girip) doğruldu.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
5-7. Onu, çok güçlü, üstün niteliklerle donatılmış biri (Cebrâil) öğretti. O, ufkun en yüce noktasındayken asıl şekliyle göründü.
Diyanet Vakfı Meali
5, 6, 7. Çünkü onu güçlü kuvvetli ve üstün yaratılışlı biri (Cebrail) öğretti. Sonra en yüksek ufukta iken asıl şekliyle doğruldu.
Edip Yüksel Meali
Onu, büyük güce sahip olan öğretmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onu, müthiş kuvvetleri olan biri öğretti
Elmalılı Meali (Orijinal)
Ta'lim etti ona kuvveleri şiddetli
Emrah Demiryent Meali
5-6-7-8-9. Ona (bu Kur’ân’ı, emrimiz üzere, maddî ve manevi) müthiş kuvvetlere sahip, üstün yaratılışlı olan (vazifeli meleğimiz Cebrâîl) öğretti. (Cebrâîl, gökle yerin birleştiği) ufkun en yüksek noktasında (bulunuyorken,) doğruldu (ve resûlümüz Muhammed’e, kendisini aslî sûreti ile gösterdi). Sonra (Cebrâîl, resûlümüz Muhammed’e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu.
Erhan Aktaş Meali
Ona Üstün Güç Sahibi ve Kudretli Olan öğretti.¹
Hasan Basri Çantay Meali
Onu müdhiş kuvvetlere mâlik olan öğretdi.
Hayrat Neşriyat Meali
5,6. Kendisine (o vahyi), kuvveleri şiddetli, mükemmel bir akla sâhib olan (Cebrâîl)öğretti. Bunun üzerine (göğe) doğruldu.
İhsan Aktaş Meali
5,6, 7. Ona (o vahyi, gönderdiğimiz Kur’an’ı arkadaşınız olan Muhammed’e) çok güçlü, muhteşem görünümlü biri (vahiy meleği) öğretti. Ve o (vahiy meleği Mekke’ye göre) en yüksek ufukta iken (Hira dağında bulunan Muhammed’e) doğruldu. *
İlyas Yorulmaz Meali
O vahyi o’na, çok güçlü olan (vahiy meleği) öğretmiştir.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Bunu ona bildiren, gücü pek Cebrail’dir.
İsmail Hakkı İzmirli
5, 7. Ona pek kuvvetli, pek heybetli [⁴] biri [⁵] öğretti de göğün en yüksek bir kenarında olduğu halde doğruldu [⁶].
İsmail Yakıt
Onu ona çok güçlü olan öğretti.²
Kadri Çelik Meali
Ona (bu Kur'an'ı) üstün (oldukça çetin) bir güç sahibi (Cebrail) öğretmiştir.
Mahmut Kısa Meali
Ona bu sözleri, olağanüstü güçlere sahip olan vahiy meleği Cebrail öğretmiştir.
Mahmut Özdemir Meali
Ona öğretti Kuvveler’in şiddetli olanı,
Mehmet Çakır Meali
4,5. Söyledikleri kendisine iletilen bir vahiydir. // Onu getiren, çok görkemli bir melektir.
Mehmet Çoban Meali
Vahiylerimiz Muhammed’e hiçbir gücün zarar veremeyeceği şekilde güçlendirilerek koruma altına alınmış görevlimizle iletildi. O vahiylerdeki bütün gerçekleri ona öğretti.
Mehmet Okuyan Meali
5,6,7. Çünkü o (Kur’an’ı) müthiş kuvvetleri olan, donanımlı (Cebrail) öğretmiştir. (Cebrail) en yüksek ufuktayken belirmişti.
Mehmet Türk Meali
O (Peygambere, Kur’an’ı) melekeleri çok güçlü olan (Cebrail,) ¹ öğretti.
Muhammed Esed Meali
son derece kudretli birinin ³ ona öğrettiği (bir vahiy):
Mustafa Çavdar Meali
Bu vahyi ona Allah katındaki konumu çok güçlü olan öğretti. 81/19...28
Mustafa İslamoğlu Meali
Onu, melekeleri son derece güçlü biri öğretmiştir;
Orhan Kuntman Meali
5,6,7. Çünkü ona Kur'an’ı (Allah katında itibarlı) müthiş kuvvet sahibi (Cebrail, Rabbinin izniyle) öğretti. O (Cebrail a.s.) en yüksek ufukta iken doğruldu. (Gerçek hüviyetiyle beliriverdi)
Osman Fırat Meali
Ona şiddetli güç sahibi (Cebrail) öğretti.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Onu kuvvetleri pek şiddetli olan öğretmiştir.
Suat Yıldırım Meali
5, 6, 7. Onu kendisine pek güçlü ve kuvvetli, o üstün akıl ve kemal sahibi olan (melek Cebrail) öğretti. [81, 19-21]Melek kendi aslî sûretine girip doğruldu. İşte o zaman kendisi en yüce ufukta idi.
Süleyman Ateş Meali
Onu, mühtiş kuvvetleri olan biri öğretti;
Süleyman Tevfik (1927)
O vahy olunan şey ona pek kuvvetli (Cibrîl) teblîğ itdi.
Süleymaniye Vakfı Meali
Onları ona, çok güçlü olan (Cebrail) öğretti.
Şaban Piriş Meali
Bunu ona çok güçlü biri öğretti.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Kuvvetleri çok müthiş olan belletip öğretti onu ona.
Sardorxon Jahongir
Unga tilovatni shiddatli quvvatga ega bo‘lgan Jabroil ta’lim bergan.
Eski Anadolu Türkçesi
5-6. ögretdi aña ķatı ķuvvetlü ya'nį cebreyil ķuvvet issi pes ŧoġru oldı.
Satıraltı Meal (1534)
Ögretdi özine muḥkem ḳuvvetlü Cebrā’īl.
Bunyadov-Memmedeliyev
Onu (Muhəmməd əleyhissəlama) çox qüvvətli olan (Cəbrail) öyrətdi.
M. Pickthall (English)
Which one of mighty powers hath taught him,
Designed by ÖFK