وَقَالُٓوا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلٰى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَاَص۪يلاً
Türkçe Transcript
Ve kâlû esâtîru-l-evvelîne-ktetebehâ fehiye tumlâ ‘aleyhi bukraten ve asîlâ(n)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve bunlar, evvelce gelip geçmiş olanlara dair masallar, onları başkasına yazdırıyor, sabahakşam ona okunup duruyor dediler.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ve yine derler ki: “Bu (Kur’an’ı) bir başkasına yazdırmış olup (ezberlemesi için) kendisine sabah akşam okunup tekrarlanan, geçmişlerin uydurduğu masalların (benzeri şeylerdir).”
Abdullah Parlıyan Meali
Yine onlar derler ki: “Bu ayetler, eskilerin masallarıdır, onları başkasına yazdırıyor, sabah akşam kendisine okunup duruyor!”
Ahmet Tekin Meali
“- Kur'an öncekilerin maksatlı olarak yazdıkları masallarıdır. Yazdırılan metinler sabah akşam ona okunuyor.” dediler.
Ahmet Varol Meali
Yine dediler ki: "(Bunlar) öncekilerin masallarıdır. O onları yazdırmıştır ve sabah akşam kendisine okunmaktadır."
Ali Bulaç Meali
Ve dediler ki: 'Bu, geçmişlerin uydurduğu masallardır, bir başkasına yazdırmış olup kendisine sabah akşam okunmaktadır.'
Ali Fikri Yavuz Meali
Şöyle dediler : “- Kur'an ayetleri, evvelkilerin masallarıdır. Onları (Muhammed (s.a.v.) yazdırtmış da, sabah akşam onlar kendisine okunuyor.”
Bahaeddin Sağlam Meali
Ve: “Eskilerin efsaneleridir, onları bolca yazmış, sabah-akşam ona okunuyor” dediler.
Bayraktar Bayraklı Meali
Kâfirler, “Kur'ân âyetleri, öncekilerin masallarıdır. Onları kendisi yazdırmıştır. Bunlar sabah-akşam kendisine okunmaktadır” dediler.
Besim Atalay Meali (1965)
Yine derler ki: «Onun bu yazdırdığı, eskilerin masalları, akşam sabah kendisine okunur»
Cemal Külünkoğlu Meali
“Ve Kur’an ayetleri, öncekilerin masallarıdır. Onları kendisi yazdırmıştır. Bunlar (ezberlemesi için) sabah-akşam kendisine okunmaktadır” dediler.
Cemil Said (1924)
4, 5. Küfr idenler "Bu kitâb Muhammed’in uydurdığı bir yalandır, başka kavimler de ânın te’lîfine yardım itmişler, bunlar evvel gelenlerin esâtîridir. Sabah akşam imlâ iderek yazdırmışdır." didiler. İşte ânların zâlimâne iftirâları budur.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
"Kuran öncekilerin masallarıdır; başkalarına yazdırıp sabah akşam kendisine okunmaktadır" dediler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
“(Bu Kur’an, başkalarından) yazıp aldığı öncekilere ait efsanelerdir. Bunlar ona sabah akşam okunmaktadır” dediler.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Yine dediler ki: “Bunlar, onun başkalarına yazdırdığı, sabah akşam kendisine okunan eskilerin masallarıdır!”
Diyanet Vakfı Meali
Yine onlar dediler ki: (Bu âyetler), onun, başkasına yazdırıp da kendisine sabah-akşam okunmakta olan, öncekilere ait masallardır.
Edip Yüksel Meali
Dediler, "Yazıp durduğu şey evvelkilerin masallarıdır; gece gündüz kendisine dikte edilmektedir."
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
"Kur'ân öncekilerin masallarıdır; başkalarına yazdırmış da sabah akşam kendisine okunmaktadır" dediler.
Elmalılı Meali (Orijinal)
«Ve o evvelkilerin esatıyrı, onları yazdırtmış da sabah akşam kendisine onlar okunuyor» dediler
Emrah Demiryent Meali
Ve (yine) dediler ki: “(Bu Kur’ân) evvelkilerin masallarıdır, onları (başkasına) yazdırmış da sabah akşam onlar kendisine okunuyor.”
Erhan Aktaş Meali
Ve “O, onun yazdırdığı ve sabah akşam¹ ona okunan evvelkilerin masallarıdır.” dediler.
Hasan Basri Çantay Meali
(Şöyle) dediler: «(Bu âyetler) onun başkasına yazdırıb da kendisine sabah akşam okunmakda olan, evvelkilere aaid masallardır»!
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Yine dediler ki: “(Bu ayetler) onun (başkasına) yazdırdığı, öncekilerin yazılı hikâyeleridir. Bunlar kendisine sabah akşam okunmaktadır.”
Hayrat Neşriyat Meali
Ve dediler ki: “(Bu âyetler) evvelkilerin masallarıdır; onları (başkasına) yazdırmış da sabah akşam onlar kendisine okunuyor.”
İhsan Aktaş Meali
Ve (yine) dediler ki: "Öncekilerin masallarıdır bu. Onu kendisi yazmış. Yazmak için sabah akşam ona birileri tarafından dikte ediliyor. *
İlyas Yorulmaz Meali
“Bu (Kur’an) önceki toplumların kaleme alıp yazdığı, sonra sabah akşam ona (elçiye) başkaları tarafından yazdırılan masallardan başka bir şey değil” dediler.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Bir de şunu dediler: " Bunlar eskilerin masallarıdır. Onları başkalarına yazdırmış, erte akşam ona okuyup belletiyorlar."
İsmail Hakkı İzmirli
Onlar «— Bu Kur/an eskilerin masallarıdır ki peygamber onları yazdırmıştır. Ezberlemesi için sabah, akşam kendisine okunur» [¹] dediler.
İsmail Yakıt
Yine diyorlar ki: “Bu başkalarına yazdırıp, sabah akşam kendisine okunan öncekilerin masallarıdır/efsaneleridir.”
Kadri Çelik Meali
Ve dediler ki: “(Bu,) Geçmişlerin uydurduğu masallardır, bir başkasına yazdırmış olup kendisine sabah akşam dikte ettirilmektedir.”
Mahmut Kısa Meali
Ve insafsızca iftiraya devam ederek, “Bu Kur’an, önceki milletlerin efsânelerinden, masallarından başka bir şey değildir; Muhammed, —kendisi okuma yazma bilmediği için— onu başkalarına yazdırmış; bu hikâyeler, gece gündüz ona okunup duruyor. Bu yüzden hepsini ezberden okuyabiliyor!” diyorlar.
Mahmut Özdemir Meali
-"İlk Öncekiler’in yazdırtılmış hikâyeleri; sabah akşam ona okunarak yazdırılıyor!" da dediler.
Mehmet Çakır Meali
Dahası: " bu sözler, Muhammed'in zaman zaman kendisine söylenenleri yazıya döktüğü eski masallardır " dediler.
Mehmet Çoban Meali
Onlar yalanlarına ve iftiralarına devam ettiler. Dediler ki: "Yabancı bir grup ona sabah akşam geçmişlerin masallarını yazdırarak okutuyor. Onun bize okudukları ona öğretilen geçmiştekilerin masallarıdır."
Mehmet Okuyan Meali
(Müşrikler) “Bu (ayetler, başkasına) yazdırıp sabah akşam kendisine okunmakta olan öncekilerin masallarıdır!” dediler.
Mehmet Türk Meali
(Yine) o (kâfirler): “(Bu Kur’an,) onun başka birine yazdırıp da kendisine sabah-akşam okunan, saçma sapan masallardır.” dediler.
Muhammed Esed Meali
Ayrıca, “Onun, sabah akşam kendisine okunsunlar diye yazdırdığı ⁷ eskilerin masalları, efsaneleridir bu!” diyorlar.
Mustafa Çavdar Meali
– Yine onlar: “Bu Kuran, ezberlemesi için sabah akşam kendisine okunan öncekilerin efsanelerinden başka bir şey değildir” dediler. 16/24, 23/83, 27/68, 83/13
Mustafa İslamoğlu Meali
Ve; “Bu, sabah akşam[³⁰⁸⁵] (ezberlemesi için) kendisine okunsun diye, başkalarına yazdırdığı eskilerin efsaneleridir” dediler.[³⁰⁸⁶]
Orhan Kuntman Meali
Ve; "Onun okuduğu ayetler evvelkilerin yazmış oldukları uydurma masallardır onları (kitap ehline) o yazdırıyor, sabah akşam gidip onları ezberliyor. (Sonra da bizlere gelip onları okuyor da) diyebildiler. (Böylece Allah’ın Elçisini, yalancılıkla suçladılar)
Osman Fırat Meali
Ve eskilerin masalları dediler; ve o, ona sabah ve akşam yazdırılıyor.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve dediler ki: «(O) Evvelkilerin yazmış oldukları uydurmalardır. Onları yazdırmıştır. Artık onlar O'na sabah ve akşam okunuyor.»
Suat Yıldırım Meali
Ayrıca: “Onun söyledikleri, kendisi için yazdırtmış olduğu ve sabah akşam kendisine dikte ettirilen önceki nesillerin efsanelerinden başka bir şey değildir” dediler.
Süleyman Ateş Meali
Dediler: "Evvelkilerin masalları, onları yazmış, sabah akşam onlar kendisine yazdırılıyor."
Süleyman Tevfik (1927)
Ve "Kur'ân Muhammed'in yazdırdığı, ezberlemek içün sabah akşam okutdığı geçmiş akvâma 'âid efsanelerdir" didiler.
Süleymaniye Vakfı Meali
Bir de şunu dediler: “Bunlar eskilerin masallarıdır[*]; yazdırtmış, ve sabah akşam ona okutturuluyor. ezberletiliyor.”
Şaban Piriş Meali
-Öncekilerin masalları.. Onu birisine yazdırmış, sabah akşam kendisine okunuyor, dediler.
Ümit Şimşek Meali
Yine dediler ki: “Bu eskilerin efsaneleridir ki, onu başkasına yazdırmıştır; sabah akşam kendisine okunur.”
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Dediler ki: "Öncekilerin masallarıdır bu. Birilerine yazdırdı onu. O ona sabah-akşam birileri tarafından yazdırılıyor."
Sardorxon Jahongir
Yana ular: “Bu avvalgilarning afsonalaridir, Muhammad ularni yozdirib olgan. Bas, bu afsonalar unga ertayu kech o‘qib beriladi”, – dedilar.
Eski Anadolu Türkçesi
daħı eyittiler kāfirler “ilergilerüñ meŝeleridür yazındı muḥammed anı pes ol oķınur anuñ üzere irte daħı gice.”
Satıraltı Meal (1534)
Daḫı eyitdiler: Evvelki ümmetlerüñ taṣni‘leridür, yazdurdı anı. Pes ol oḳunur özi üstine ṣabāḥda ve ‘aṣrda.
Bunyadov-Memmedeliyev
Onlar həmçinin: “Bu, qədimlərin əfsanələridir (yalan sözlərdir). O (Muhəmməd) onları (yəhudilərə) yazdırtmışdır; (əzbərlənməsi üçün) səhər-axşam (Muhəmmədin) özünə oxunur”, - dedilər.
M. Pickthall (English)
And they say: Fables of the men of old which he hath had written down so that they are dictated to him morn and evening.
Yusuf Ali (English)
And they say: "Tales of the ancients, which he has caused to be written: and they are dictated before him morning and evening."(3058)
Designed by ÖFK