×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Şu’arâ / 46

فَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِد۪ينَۙ

Türkçe Transcript

Feulkiye-sseharatu sâcidîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Büyücüler, derhal secdeye kapandılar.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Bu durumu gören ve İlahi bir mucize olduğunu sezen) Sihirbazlar, hemen secdeye kapanıvermişlerdi.

Abdullah Parlıyan Meali

Bunun üzerine büyücüler, hemen secdeye kapanarak,

Ahmet Tekin Meali

Buna şâhit olan sihirbazlar, hep birlikte secdeye kapandılar.

Ahmet Varol Meali

Bunun üzerine büyücüler secdeye kapandılar.

Ali Bulaç Meali

Anında büyücüler secdeye kapandılar.

Ali Fikri Yavuz Meali

Büyücüler derhal secdeye kapandılar.

Bahaeddin Sağlam Meali

Sihirbazlar secde ederek yere kapandılar.

Bayraktar Bayraklı Meali

46,47,48. Bu durum karşısında sihirbazlar hemen secdeye kapanarak, “Biz, âlemlerin Rabbine inandık” dediler. “Mûsâ'nın ve Hârûn'un Rabbine.”

Besim Atalay Meali (1965)

Büyücüler o anda secdeye kapanarak

Cemal Külünkoğlu Meali

46-47-48.Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: “Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun’un Rabbine iman ettik” dediler.

“Âlemin” terimi, yalnızca maddî varlık alanını değil; manevî boyutları da kapsayan bütün varlık kategorilerini ifade eden kuşatıcı bir kavramdır. Bu b... Devamı..

Cemil Said (1924)

Sihirbazlar yüzüsti secde itdiler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

46,47,48. Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Bunun üzerine sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.

Diyanet Vakfı Meali

(Bunu görünce) sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.

Edip Yüksel Meali

Büyücüler secdeye kapandılar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Derhal sihirbazlar secdeye kapandılar

Emrah Demiryent Meali

Sihirbazlar, (Mûsâ’nın sihirbaz olmadığını, bilakis, göstermiş olduğu mu‘cize ile peygamber olduğunu anlayınca, Allah için) hemen secdeye kapandılar.

Erhan Aktaş Meali

Sihirbazlar hemen teslimiyetlerini ilan ettiler.

Hasan Basri Çantay Meali

Büyücüler derhal secde ediciler olarak (yere) kapandı (lar).

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Sihirbazlar hemen secdeye kapandılar.

[20/70-73; 7/124-126]

Hayrat Neşriyat Meali

Sihirbazlar (bunun aslâ bir sihir olmadığını anlayıp) hemen secdeye kapanan kimseler olarak (yerlere) atıldı(lar).

İhsan Aktaş Meali

(Bunun asla bir sihir olmadığını anlayan) Sihirbazlar hemen secdeye kapanarak,

İlyas Yorulmaz Meali

(Bunu gören) Sihirbazlar hemen secdeye kapandılar.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Büyücüler secdeye kapandılar da

İsmail Hakkı İzmirli

46, 48. Bu hâle karşı büyücüler derhal yüz üstü düşüp secdeye kapandılar. «— Bizler âlemin Rabbine, Musa/nın ve Harun/un Rabbine iman getirdik» dediler.

İsmail Yakıt

Büyücüler derhâl secdeye kapandılar.

Kadri Çelik Meali

Anında büyücüler secdeye kapandılar.

Mahmut Kısa Meali

Büyünün etki gücünü ve sınırlarını çok iyi bilen sihirbazların çoğu, bu olayın sihrin ötesinde bir mûcize olduğunu anladılar ve derhal secdeye kapandılar:

Mahmut Özdemir Meali

Bunun üzerine Sihirbazlar secdeye koyuldu.

Mehmet Çakır Meali

birden yere kapanan

Mehmet Çoban Meali

Ve hemen Allah’ı yücelttiler.

Mehmet Okuyan Meali

(Bunu gören) büyücüler derhal secdeye kapanmışlardı.

Mehmet Türk Meali

(Bunu görünce) büyücüler derhal secdeye kapandılar.

Muhammed Esed Meali

Bu durum karşısında büyücüler hemen yere kapanarak

Mustafa Çavdar Meali

Bunun üzerine bütün sihirbazlar hepsi birden secdeye kapandılar ve 7/103...145

Mustafa İslamoğlu Meali

Sonunda büyücüler hep birden yere kapanarak

Orhan Kuntman Meali

Bunun üzerine sihirbazlar; (Musa'nın gösterdiği mucizenin -sihir değil- ilahi kudretin eseri olduğunu anladılar ve) secdeye kapandılar.

Osman Fırat Meali

sihirbazlar hemen secdeye kapandılar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sihirbazlar, hemen secde ediciler olarak yere atıldı.

Suat Yıldırım Meali

Bunu gören sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.

Süleyman Ateş Meali

Derhal büyücüler secdeye kapandılar:

Süleyman Tevfik (1927)

Sihirbazlar yere kapanub secde itdiler.

Süleymaniye Vakfı Meali

Büyücüler hemen secdeye kapandılar

Şaban Piriş Meali

Bunun üzerine sihirbazlar secdeye kapandılar.

Ümit Şimşek Meali

Büyücüler secdeye kapandılar.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bunun üzerine büyücüler, secdelere kapandılar.

Sardorxon Jahongir

Bas, birdan sehrgarlar sajda qilgan hollarida yerga yiqildilar.

Eski Anadolu Türkçesi

pes düşdiler cādūlar secde. eyleyicilerken.

Satıraltı Meal (1534)

Pes cāẕūlar anı göricek secde idüp yüzin ḳoyun düşdiler.

Bunyadov-Memmedeliyev

Sehrbazlar (bunu görən kimi) səcdəyə qapandılar.

M. Pickthall (English)

And the wizards were flung prostrate,

Yusuf Ali (English)

Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,


Designed by ÖFK