×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Nebe’ / 34

وَكَأْساً دِهَاقاًۜ

Türkçe Transcript

Ve ke/sen dihâkâ(n)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve dopdolu kadeh.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Dopdolu kadehler (ve şerbet bardakları onlar için hazırlanmıştır).

Abdullah Parlıyan Meali

ve dolup taşan mutluluk kadehleri.

Ahmet Tekin Meali

Dopdolu kadehler var.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 38/52; 56/37.

Ahmet Varol Meali

Dolu dolu kadeh(ler).

Ali Bulaç Meali

Dopdolu kadehler.

Ali Fikri Yavuz Meali

Hem dolgun kadehler var...

Bahaeddin Sağlam Meali

Dolu kadehler vardır.

Bayraktar Bayraklı Meali

31,32,33,34. Allah'a saygı duyanlar için umdukları yer, muhteşem bahçeler ve bağlar, müthiş uyumlu harika eşler ve dolup taşan kadehler vardır.[711]

[711] Cennetlikler hakkında bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XX, 294-298.

Besim Atalay Meali (1965)

31,32,33,34. Sakınç olanlara çayırlıklar, bağlar, bahçeler, üzümler, memeleri tomurmuş genç kızlar, dolu dolu kadehler var!

Cemal Külünkoğlu Meali

(Onlar için orada içildiğinde ferahlatacak) dolu dolu kâseler vardır.

Ayette geçen “dolu dolu kâseler” ifadesi, cennette verilecek nimetin sadece maddî bir içeceği değil, insanı bütünüyle tatmin eden bir ikramı anlatır. ... Devamı..

Cemil Said (1924)

ve lebâleb dolı kâseler mev’ûddur.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

31,32,33,34. Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

31,32,33,34. Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Dolu dolu kadehler.

Diyanet Vakfı Meali

31, 32, 33, 34. Şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır.

Edip Yüksel Meali

Dolu kadehler...

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Dopdolu kadehler var.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve bir dolgun peymâne var

Emrah Demiryent Meali

32-33-34. (Cennette) muhteşem bahçeler ve bağlar, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar ve (tadı çok hoş içeceklerle) dolu kâseler vardır.

Erhan Aktaş Meali

Ve dolu kaseler.

Hasan Basri Çantay Meali

dolu kadeh (ler)!

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Dopdolu kadehler.

Hayrat Neşriyat Meali

31,32,33,34. Şübhesiz ki takvâ sâhibleri için (büyük) bir kurtuluş, bahçeler ve üzüm bağları, göğüsleri tomurcuklanmış aynı yaşta kızlar ve dolu kadehler vardır!

İhsan Aktaş Meali

Ve (o meyvelerden sıkılmış) dopdolu bardaklarda (sunulan) içecekler.

İlyas Yorulmaz Meali

Dolup boşalan bardaklar, onlar (muttakiler) içindir.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

dolu taslar vardır.

İsmail Hakkı İzmirli

Dolu kâseler vardır.

İsmail Yakıt

Dolup taşan (mutluluk) kadehleri⁷...

7 Krş. İnsan, 76/5

Kadri Çelik Meali

Dopdolu kadehler.

Mahmut Kısa Meali

Hârika içeceklerle dolu kadehler ve akla hayale gelmedik daha neler, neler!

Mahmut Özdemir Meali

Doldurulmuş kadehler!

Mehmet Çakır Meali

33,34. yaşına uygun eşler // dolu dolu kadehler,

Mehmet Çoban Meali

Ve insanı sarhoş etmeyen içki dolu kadehler,

Mehmet Okuyan Meali

Dolu kadeh(ler).

Mehmet Türk Meali

31,32,33,34. Şüphesiz, (Allah’a) karşı hata etmekten sakınanlar için, içerisinde bahçeler, bağlar, gepegenç, olağanüstü güzellikte eşler¹ ve dopdolu kadehler bulunan cennet² vardır.³

1 (كَوَاعِبُ) kelimesi mecâzen: “çarpıcı, göz alıcı, harika, olağan üstü güzel” anlamlarına gelmektedir. (Lisan’ül-Arab) Yukarıdaki tercüme bu durum d... Devamı..

Muhammed Esed Meali

ve dolup taşan [mutluluk] kadehleri.

Mustafa Çavdar Meali

Dolu dolu kâseler. 37/47, 56/17-18

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve dolup taşan kadehler…

Orhan Kuntman Meali

32,33,34. Orada, bahçeler, bağlar, nar göğüslü yaşıt kızlar, dopdolu kaseler var,

Osman Fırat Meali

(Bunlardan üretilmiş) dolu dolu kaseler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve dopdolu kaseler vardır.

Suat Yıldırım Meali

32, 33, 34. Onlara bahçeler, üzüm bağları, turunç göğüslü genç yaşıt dilberler, dolu dolu kadehler var. [38, 52; 56, 37]

Süleyman Ateş Meali

Ve dolu kadeh(ler).

Süleyman Tevfik (1927)

Şarâb dolu kâseler vardır.

Süleymaniye Vakfı Meali

dolu dolu kadehler onlarındır.

Şaban Piriş Meali

Dolu dolu kadehler..

Ümit Şimşek Meali

Dolu kadehler vardır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Dopdolu kadehler vardır.

Sardorxon Jahongir

Sharob to‘‎la qadahlar bordir.

Eski Anadolu Türkçesi

31-34. bayıķ śaķınıcılaruñdur žafer bulmaķ bostanlar daħı üzümler daħı emcegi śaķlanmış 'avratlar yaşdaşlar daħı ķadeḥ ŧolu.

Satıraltı Meal (1534)

Dürlü dürlü şarābları ṭolu ḳadeḥler‐ile içerler.

Bunyadov-Memmedeliyev

(Cənnət şərabı ilə) dolu qədəhlər gözləyir!

M. Pickthall (English)

And a full cup.

Yusuf Ali (English)

And a cup full (To the Brim).(5907)

5907 The third symbol, the Cup, takes us pardy to the Grapes mentioned in verse 32 and partly to the Springs or Rivers mentioned with the Garden in so... Devamı..


Designed by ÖFK