×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Vâkı’a / 30

وَظِلٍّ مَمْدُودٍۙ

Türkçe Transcript

Ve zillin memdûd(in)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve uzayıp giden bir gölgelik.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Yayılıp-uzanmış gölgeler (köşkler ve yeşillikler ortamı),

Abdullah Parlıyan Meali

uzayıp giden gölgeler,

Ahmet Tekin Meali

Uzun, koyu gölgelerdedirler.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 4/57; 13/35; 77/41.

Ahmet Varol Meali

Uzayıp giden gölge,

Ali Bulaç Meali

Yayılıp-uzanmış gölgeler,

Ali Fikri Yavuz Meali

Ve yaygın bir gölgede,

Bahaeddin Sağlam Meali

Uzun uzun gölgeler,

Bayraktar Bayraklı Meali

28,29,30,31,32,33. Dikensiz meyve ağaçları; salkımları sarkmış muz ağaçları, yayılmış gölgelerde, çağlayarak akan sularda, koparılmamış ve yasak edilmemiş birçok meyve ile nimetlendirilirler.

Besim Atalay Meali (1965)

Yayvan gölgelerde

Cemal Külünkoğlu Meali

28-34. (Onlar cennette) dikensiz ağaçlar, meyveleri sarkmış muz ağaçları, (kesintisiz) uzayan gölgeler, çağlayarak akan sular, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler (sedirler) üzerindedirler.

Cemil Said (1924)

27-34. Sağ taraf ashâbı "ne kadar bahtiyârdır bu sağ araf ashâbı" Meyveli ve dikensiz (’arabistan kirazı didikleri) sebak ağacı sâyesi altında bir âb-ı câri yanında kimsenin dokunmayacağı ve kendilerini eklden men’ itmeyeceği kesretli meyveler arasında yüksek serîrlerde istirahat ideceklerdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

28,29,30,31,32,33,34. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

28,29,30,31,32,33,34. (Onlar), dikensiz sidir ağaçları[523] ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

“Sidr” Arabistan kirazı diye bilinen dikenli bir meyve ağacıdır. Kur’an, cennetteki sidrin dikenli olmadığını açıklamaktadır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Kesintisiz gölgeler altında;

Diyanet Vakfı Meali

Uzamış gölgeler,

Edip Yüksel Meali

Uzamış gölgeler,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Uzamış gölgeler,

Elmalılı Meali (Orijinal)

Memdud bir saye

Emrah Demiryent Meali

Ve (onlar, yok olmayan) yayılmış gölgeler altındadırlar.

Erhan Aktaş Meali

Uzamış gölgeler,

Hasan Basri Çantay Meali

yayılmış (daimî) gölge (ler),

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Yayılmış gölgeler,

Hayrat Neşriyat Meali

28,29,30,31,32,33,34. (Onlar,) dikensiz sedir ağaçları ve (salkımları) dizili muz ağaçları içinde, yayılmış bir gölgede, çağlayan su (kenarların)da, tükenmeyen ve yasaklanmayan pek çok meyveler arasında ve yükseltilmiş döşeklerdedirler!

İhsan Aktaş Meali

Ve uzayıp giden bir gölgelik içinde,

İlyas Yorulmaz Meali

Uzatılmış gölgeler,

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

uzayıp giden bir gölgelikte,

İsmail Hakkı İzmirli

Yayılmış gölgede,

İsmail Yakıt

Uzayıp giden gölgeler,

Kadri Çelik Meali

Yayılıp uzanmış gölgelerde.

Mahmut Kısa Meali

İçerisinde sonsuz mutluluğu tadacakları uzatılıp yayılmış gölgeler,

Mahmut Özdemir Meali

Yayılmış gölgelerde!

Mehmet Çakır Meali

28,29,30. dikensiz sedir ağaçları, // salkım salkım muzlar, // uzayıp giden gölgeler,

Mehmet Çoban Meali

Dinlenip serinlenecekleri uzunca gölgelikler,

Mehmet Okuyan Meali

Uzamış gölge(lik)te,

Mehmet Türk Meali

Yok olmayan gölgeler,

Muhammed Esed Meali

genişçe yayılmış gölgeler, ¹²

12 Bkz. 4:57, not 74.

Mustafa Çavdar Meali

Genişçe yayılmış koyu bir gölgede... 44/55

Mustafa İslamoğlu Meali

ve uzayıp giden serin gölgeler

Orhan Kuntman Meali

Her tarafı kaplamış gölgelikler içinde;

Osman Fırat Meali

Uzatılmış gölgelikler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve yayılmış gölgededirler.

Suat Yıldırım Meali

Yayılmış gölgeler. . . [4, 57; 13, 35; 77, 41]

Süleyman Ateş Meali

Uzamış gölge(ler),

Süleyman Tevfik (1927)

geniş ve koyu gölgeler altında,

Süleymaniye Vakfı Meali

Uzayıp giden gölgeliklerde,

Şaban Piriş Meali

Yayılmış gölgede..

Ümit Şimşek Meali

Sürekli gölgeler altında,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Uzayan gölgeler,

Sardorxon Jahongir

Yoyilgan soya ostida o‘‎tiradilar.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı gölge içinde ŧartılmış

Satıraltı Meal (1534)

daḫı uzanmış gölgeliklerde

Bunyadov-Memmedeliyev

Çəkilməyən (daimi) kölgəliklərdə;

M. Pickthall (English)

And spreading shade,

Yusuf Ali (English)

In shade long-extended,


Designed by ÖFK