×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Tâ-Hâ / 30

هٰرُونَ اَخ۪يۚ

Türkçe Transcript

Hârûne eḣî

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Kardeşim Harun'u.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

“Kardeşim Harun’u” (ki bana katılsın).

Abdullah Parlıyan Meali

Kardeşim Harun'u,

Ahmet Tekin Meali

“Kardeşim Hârûn'u tayin et.”

Ahmet Varol Meali

Kardeşim Harun'u.

Ali Bulaç Meali

'Kardeşim Harun'u'

Ali Fikri Yavuz Meali

Kardeşim Harûn'u (ver).

Bahaeddin Sağlam Meali

Kardeşim Harun’u.

Bayraktar Bayraklı Meali

“Kardeşim Hârûn'u.”

Besim Atalay Meali (1965)

29,30. Yakınımdan birini, Kardeşim Harun'u bana sen vezir eyle

Cemal Külünkoğlu Meali

29-30.Bana ailemden kardeşim Harun’u yardımcı yap.

Cemil Said (1924)

30-35. "O da birâderim Hârûn olsun, ânınla beni takviye it, ânı da benim işime teşrîk iyle. Tâ ki sana du’â idelim ve sana dâimâ hamd iyleyelim. Sen bizi görüyorsun" didi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35. Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Kardeşim Hârûn’u.”

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Kardeşim Hârûn’u.

Diyanet Vakfı Meali

Kardeşim Harun'u.

Edip Yüksel Meali

"Kardeşim Harun'u..."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kardeşim Harun'u (ver).

Elmalılı Meali (Orijinal)

o Kardeşim Harunu

Emrah Demiryent Meali

Kardeşim Hârûn’u.

Erhan Aktaş Meali

“Kardeşim Hârûn'u.”

Hasan Basri Çantay Meali

«Biraderim Hâruunu».

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Kardeşim Harun’u,

Hayrat Neşriyat Meali

29,30. “Ve âilemden kardeşim Hârûn'u bana yardımcı kıl!”

İhsan Aktaş Meali

Kardeşim Hârûn’u,

İlyas Yorulmaz Meali

“Kardeşim Harun’u,”

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Kardeşim Haraun’u.

İsmail Hakkı İzmirli

25, 33. Musa dedi ki: Yâ Rab! Meşakkate tahammül için göğsümü aç, Firavun/a karşı işimi kolaylaştır. Dilimden düğümü çöz ki, sözümü anlasınlar. Bana ailemden birini, kardeşim Harun/u vezir yap da onunla arkamı kavi kıl. Onu İşimde bana ortak yap. Şunun için ki seni çok tespih edelim,

İsmail Yakıt

“Kardeşim Harun’u”

Kadri Çelik Meali

“Kardeşim Harun'u.”

Mahmut Kısa Meali

Mesela ağabeyim Hârûn’u, bana yardımcı bir Peygamber kıl.

Mahmut Özdemir Meali

Kardeşim Harun’u!.

Mehmet Çakır Meali

29,30. bana yar ol biriyle ailemden! // öz kardeşim Hârûn ile,

Mehmet Çoban Meali

"Kardeşim Harun’u!"

Mehmet Okuyan Meali

29,30. Bana ailemden kardeşim Harun’u vezir (yardımcı) görevlendir! [*]

Benzer mesajlar: Furkân 25:35; Şu‘arâ 26:13; Kasas 28:34.

Mehmet Türk Meali

29,3. “Ailemden birisini, kardeşim Hârûn’u bana yardımcı kıl,”

Muhammed Esed Meali

Kardeşim Harun’u (mesela);

Mustafa Çavdar Meali

– Kardeşim Harun’u. 19/51...53, 21/48, 25/35, 37/114...122

Mustafa İslamoğlu Meali

(Mesela) Kardeşim Harun’u![²⁵⁶⁸]

[2568] Bu talebin iletişim kurmakla ilgili daha somut bir gerekçesi için 28:34’e bakınız.

Orhan Kuntman Meali

29,30. "Kendi ailemden de, kardeşim Harun'u bana vezir yap;"

Osman Fırat Meali

kardeşim Harun’u,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Kardeşim Harun'u.»

Suat Yıldırım Meali

29, 30. Bana da ailemden birini, yardımcı kıl, Harun kardeşimi!

Süleyman Ateş Meali

Kardeşim Harun'u.

Süleyman Tevfik (1927)

"Birâderim Hârûn'ı"

Süleymaniye Vakfı Meali

Kardeşim Harun’u.

Şaban Piriş Meali

Kardeşim Harun'u

Ümit Şimşek Meali

“Kardeşim Harun'u.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kardeşim Hârun'u."

Sardorxon Jahongir

U vazir birodarim Horun bo‘‎lsin.

Eski Anadolu Türkçesi

29-30. “daħı eylegil benüm içün i'timāda yarar yarı virici benüm ķavmumdan hārūn’ı ķarındaşumı.”

Satıraltı Meal (1534)

ki ḳarındaşum Hārūndur.

Bunyadov-Memmedeliyev

Qardaşım Harunu!

M. Pickthall (English)

Aaron, my brother.

Yusuf Ali (English)

"Aaron, my brother;


Designed by ÖFK