هٰرُونَ اَخ۪يۚ
Türkçe Transcript
Hârûne eḣî
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Kardeşim Harun'u.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
“Kardeşim Harun’u” (ki bana katılsın).
Abdullah Parlıyan Meali
Kardeşim Harun'u,
Ahmet Tekin Meali
“Kardeşim Hârûn'u tayin et.”
Ahmet Varol Meali
Kardeşim Harun'u.
Ali Bulaç Meali
'Kardeşim Harun'u'
Ali Fikri Yavuz Meali
Kardeşim Harûn'u (ver).
Bahaeddin Sağlam Meali
Kardeşim Harun’u.
Bayraktar Bayraklı Meali
“Kardeşim Hârûn'u.”
Besim Atalay Meali (1965)
29,30. Yakınımdan birini, Kardeşim Harun'u bana sen vezir eyle
Cemal Külünkoğlu Meali
29-30.Bana ailemden kardeşim Harun’u yardımcı yap.
Cemil Said (1924)
30-35. "O da birâderim Hârûn olsun, ânınla beni takviye it, ânı da benim işime teşrîk iyle. Tâ ki sana du’â idelim ve sana dâimâ hamd iyleyelim. Sen bizi görüyorsun" didi.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35. Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
“Kardeşim Hârûn’u.”
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Kardeşim Hârûn’u.
Diyanet Vakfı Meali
Kardeşim Harun'u.
Edip Yüksel Meali
"Kardeşim Harun'u..."
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kardeşim Harun'u (ver).
Elmalılı Meali (Orijinal)
o Kardeşim Harunu
Emrah Demiryent Meali
Kardeşim Hârûn’u.
Erhan Aktaş Meali
“Kardeşim Hârûn'u.”
Hasan Basri Çantay Meali
«Biraderim Hâruunu».
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Kardeşim Harun’u,
Hayrat Neşriyat Meali
29,30. “Ve âilemden kardeşim Hârûn'u bana yardımcı kıl!”
İhsan Aktaş Meali
Kardeşim Hârûn’u,
İlyas Yorulmaz Meali
“Kardeşim Harun’u,”
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Kardeşim Haraun’u.
İsmail Hakkı İzmirli
25, 33. Musa dedi ki: Yâ Rab! Meşakkate tahammül için göğsümü aç, Firavun/a karşı işimi kolaylaştır. Dilimden düğümü çöz ki, sözümü anlasınlar. Bana ailemden birini, kardeşim Harun/u vezir yap da onunla arkamı kavi kıl. Onu İşimde bana ortak yap. Şunun için ki seni çok tespih edelim,
İsmail Yakıt
“Kardeşim Harun’u”
Kadri Çelik Meali
“Kardeşim Harun'u.”
Mahmut Kısa Meali
Mesela ağabeyim Hârûn’u, bana yardımcı bir Peygamber kıl.
Mahmut Özdemir Meali
Kardeşim Harun’u!.
Mehmet Çakır Meali
29,30. bana yar ol biriyle ailemden! // öz kardeşim Hârûn ile,
Mehmet Çoban Meali
"Kardeşim Harun’u!"
Mehmet Okuyan Meali
29,30. Bana ailemden kardeşim Harun’u vezir (yardımcı) görevlendir! [*]
Mehmet Türk Meali
29,3. “Ailemden birisini, kardeşim Hârûn’u bana yardımcı kıl,”
Muhammed Esed Meali
Kardeşim Harun’u (mesela);
Mustafa Çavdar Meali
– Kardeşim Harun’u. 19/51...53, 21/48, 25/35, 37/114...122
Mustafa İslamoğlu Meali
(Mesela) Kardeşim Harun’u![²⁵⁶⁸]
Orhan Kuntman Meali
29,30. "Kendi ailemden de, kardeşim Harun'u bana vezir yap;"
Osman Fırat Meali
kardeşim Harun’u,
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
«Kardeşim Harun'u.»
Suat Yıldırım Meali
29, 30. Bana da ailemden birini, yardımcı kıl, Harun kardeşimi!
Süleyman Ateş Meali
Kardeşim Harun'u.
Süleyman Tevfik (1927)
"Birâderim Hârûn'ı"
Süleymaniye Vakfı Meali
Kardeşim Harun’u.
Şaban Piriş Meali
Kardeşim Harun'u
Ümit Şimşek Meali
“Kardeşim Harun'u.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Kardeşim Hârun'u."
Sardorxon Jahongir
U vazir birodarim Horun bo‘lsin.
Eski Anadolu Türkçesi
29-30. “daħı eylegil benüm içün i'timāda yarar yarı virici benüm ķavmumdan hārūn’ı ķarındaşumı.”
Satıraltı Meal (1534)
ki ḳarındaşum Hārūndur.
Bunyadov-Memmedeliyev
Qardaşım Harunu!
M. Pickthall (English)
Aaron, my brother.
Yusuf Ali (English)
"Aaron, my brother;
Designed by ÖFK