ف۪ي سِدْرٍ مَخْضُودٍۙ
Türkçe Transcript
Fî sidrin maḣdûd(in)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Dikensiz sedir ağaçlarıyla.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Onlar için cennette) Yüklü dalları bükülmüş kiraz (ağaçları),
Abdullah Parlıyan Meali
Dikensiz kirazlar,
Ahmet Tekin Meali
Dikenleri kesilmiş sidre ağaçları-dalbastı kirazlar arasındadırlar.
Ahmet Varol Meali
Dikensiz kiraz ağacı,
Ali Bulaç Meali
Yüklü dalları bükülmüş kiraz (ağaçları),
Ali Fikri Yavuz Meali
Onlar, dal bastı kirazlar,
Bahaeddin Sağlam Meali
Onlar, dikensiz ağaçlar altında,
Bayraktar Bayraklı Meali
28,29,30,31,32,33. Dikensiz meyve ağaçları; salkımları sarkmış muz ağaçları, yayılmış gölgelerde, çağlayarak akan sularda, koparılmamış ve yasak edilmemiş birçok meyve ile nimetlendirilirler.
Besim Atalay Meali (1965)
Onlar, dal bastı kirazlar
Cemal Külünkoğlu Meali
28-34. (Onlar cennette) dikensiz ağaçlar, meyveleri sarkmış muz ağaçları, (kesintisiz) uzayan gölgeler, çağlayarak akan sular, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler (sedirler) üzerindedirler.
Cemil Said (1924)
27-34. Sağ taraf ashâbı "ne kadar bahtiyârdır bu sağ araf ashâbı" Meyveli ve dikensiz (’arabistan kirazı didikleri) sebak ağacı sâyesi altında bir âb-ı câri yanında kimsenin dokunmayacağı ve kendilerini eklden men’ itmeyeceği kesretli meyveler arasında yüksek serîrlerde istirahat ideceklerdir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
28,29,30,31,32,33,34. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar), dikensiz sidir ağaçları[523] ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
28-29. Onlar dalbastı kiraz ve meyve yüklü muz ağaçları arasında;
Diyanet Vakfı Meali
Düzgün kiraz ağacı,
Edip Yüksel Meali
Dikensiz meyve ağaçları,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Dalbastı kirazlar,
Elmalılı Meali (Orijinal)
Dal bastı kirazlar
Emrah Demiryent Meali
28-29. (Onlar için cennette) dikensiz kiraz ağacı, meyveleri üst üste dizili muz ağaçları (vardır).
Erhan Aktaş Meali
Dikensiz sedir ağaçları içindedirler.
Hasan Basri Çantay Meali
Dikensiz kiraz,
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Dikensiz kiraz ağaçları,
Hayrat Neşriyat Meali
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar,) dikensiz sedir ağaçları ve (salkımları) dizili muz ağaçları içinde, yayılmış bir gölgede, çağlayan su (kenarların)da, tükenmeyen ve yasaklanmayan pek çok meyveler arasında ve yükseltilmiş döşeklerdedirler!
İhsan Aktaş Meali
(Onlar) dikensiz meyve dolu kiraz ağaçları arasında,
İlyas Yorulmaz Meali
(Onlar) Dikensiz ağaçlar,
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Dikensiz akasyalarla,
İsmail Hakkı İzmirli
Dikensiz Arabistan kirazı ağaçları, meyveleri,
İsmail Yakıt
(Onlar) dikensiz kirazlar,
Kadri Çelik Meali
Onlar dikensiz sedir ağaçları yanındadırlar.
Mahmut Kısa Meali
Çünkü onlar, cennette dalbastı kirazlar,
Mahmut Özdemir Meali
Dalları meyve yüklü ağaçlarda!
Mehmet Çakır Meali
28,29,30. dikensiz sedir ağaçları, // salkım salkım muzlar, // uzayıp giden gölgeler,
Mehmet Çoban Meali
Rabbin onları cennetle mükâfatlandırır. Orada dikensiz kirazlar,
Mehmet Okuyan Meali
(İşte onlar) düzgün (dalbastı) kiraz ağacında,
Mehmet Türk Meali
(Onlar) dikensiz kiraz (ağaçları),
Muhammed Esed Meali
[Onlar,] meyve dolu sidre ağaçları ¹¹ arasında [bulacaklar kendilerini],
Mustafa Çavdar Meali
Onlar dalbastı kiraz ağaçları... 2/25, 37/42
Mustafa İslamoğlu Meali
Dikenlerinin yerini meyvelerin aldığı[⁴⁸⁹³] upuzun Sidr ağaçları[⁴⁸⁹⁴] arasında,
Orhan Kuntman Meali
Dikensiz kiraz,
Osman Fırat Meali
Dikensiz kirazlar içinde.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Dikensiz kiraz ağaçları (altında)dırlar.
Suat Yıldırım Meali
Dalbastı kirazlar,
Süleyman Ateş Meali
(Onlar) Dikensiz kirazlar,
Süleyman Tevfik (1927)
Dikensiz meyvedâr ağaçlar,
Süleymaniye Vakfı Meali
Onlar da dikensiz sedir (cehri) ağaçları,
Şaban Piriş Meali
Kiraz ağaçlarında..
Ümit Şimşek Meali
Dikensiz ağaçlar,
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Dikensiz kirazlar,
Sardorxon Jahongir
Ular tikansiz butazorlarda bo‘ladilar.
Eski Anadolu Türkçesi
sidr aġacı içindedürler dikeni arıdılmış
Satıraltı Meal (1534)
Dikensüz sidre aġacı gölgelerinde otururlar,
Bunyadov-Memmedeliyev
(Onlar) tikansız sidr ağacları,
M. Pickthall (English)
Among thornless lote tree
Designed by ÖFK