فَقَالَ اَنَا۬ رَبُّكُمُ الْاَعْلٰىۘ
Türkçe Transcript
Fekâle enâ rabbukumu-l-a’lâ
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ben, sizin en yüce Rabbinizim demişti.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Firavun kibir ve cehaletle:) “Sizin en yüce rabbiniz benim! (Hayat sisteminizi tanzim ve sizi dilediğim gibi yönlendirip terbiye ediciyim)” demişti.
Abdullah Parlıyan Meali
“Ben sizin en büyük Rabbiniz değil miyim?” dedi.
Ahmet Tekin Meali
“Ben emri sözü dinlenilecek tek, en yüce rabbinizim, efendinizim.” dedi.
Ahmet Varol Meali
Dedi ki: "Sizin en yüce Rabbiniz benim."
Ali Bulaç Meali
'Sizin en yüce Rabbiniz benim' dedi.
Ali Fikri Yavuz Meali
“-Ben, en yüksek Rabbinizim.” dedi.
Bahaeddin Sağlam Meali
“En üstün sahibiniz ve ilahınız benim” dedi.
Bayraktar Bayraklı Meali
23,24. Derhal adamlarını topladı ve onlara şöyle seslendi: “Ben sizin en yüce rabbinizim!”
Besim Atalay Meali (1965)
«Ben sizlerin en büyük Tanrınız değil miyim!» diyerekten bağırdı
Cemal Külünkoğlu Meali
“Ben, sizin en yüce Efendinizim!”
Cemil Said (1924)
"Ben sizin rabbinizim" didi.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
"Sizin en yüce rabbiniz benim" dedi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
“Ben, sizin en yüce Rabbinizim!” dedi.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
“Ben sizin en yüce rabbinizim!” dedi.
Diyanet Vakfı Meali
Ben, sizin en yüce Rabbinizim! dedi.
Edip Yüksel Meali
"Ben sizin en yüce rabbinizim," dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
"Ben sizin en yüce Rabbinizim" dedi.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Benim en yüksek rabbınız, dedi
Emrah Demiryent Meali
23-24. (Firavun) hemen (halkını) toplayıp, haykırarak, “Ben, sizin en yüce Rabbinizim (efendinizim)” dedi.
Erhan Aktaş Meali
“Ben sizin yüce Rabb'inizim.” dedi.
Hasan Basri Çantay Meali
«İşte ben sizin en yüce Rabbinizim»!
Hayrat Neşriyat Meali
Ve (onlara): “Ben sizin en yüce rabbinizim!” dedi.
İhsan Aktaş Meali
23, 24. Hemen (adamlarını) topladı ve onlara (şöyle) seslendi: “Ben, sizin en yüce Rabbinizim!” *
İlyas Yorulmaz Meali
“Ben sizin en yüce rabbinizim” dedi.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
"İşte ben sizin ulu çalabınızım."
İsmail Hakkı İzmirli
«— Ben sizin yüce Rabbinizim» dedi.
Kadri Çelik Meali
“Sizin en yüce Rabbiniz benim” dedi.
Mahmut Kısa Meali
Ve Allah’ın mesajına karşı küstahça başkaldırarak, “Sizin emir ve otoritesine boyun eğmeniz gereken en yüce efendiniz, rabbiniz benim!” dedi.
Mahmut Özdemir Meali
-"Ben En Yüce rabbinizim!" dedi.
Mehmet Çakır Meali
" Sizin en büyük tanrınız benim " dedi.
Mehmet Çoban Meali
"Ben sizin en yüce Rabbinizim!" dedi.
Mehmet Okuyan Meali
23,24. (Yandaşlarını) toplamış, onlara seslenmiş ve demişti ki: “Ben sizin yüce rabbinizim.”
Mehmet Türk Meali
23,24. Sonra (halkını) toplayıp, haykırarak; “ben, sizin en yüce Rabbinizim.”¹ dedi.
Muhammed Esed Meali
ve onlara “Ben sizin en yüce rabbinizim!” dedi. ¹⁰
Mustafa Çavdar Meali
23-24. Adamlarını topladı ve “Sizin en yüce Rabbiniz benim” diye bağırdı. 26/29, 28/39
Mustafa İslamoğlu Meali
üstelik (bir de) “Ben sizin en büyük rabbinizim!” dedi.[⁵⁵⁵⁵]
Orhan Kuntman Meali
21-24. Fakat o (inanmadı) yalan saydı ve (Rabbine) isyan etti. (Musa'nın hak davetini önlemek için) Koşarak gidip kavmini topladı ve "Ben sizin en yüce rabbinizim " dedi.
Osman Fırat Meali
Dedi ki: "Ben sizin ulu rabbiniz değil miyim?"
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
«Ben sizin en yüksek Rabbinizim,» dedi.
Suat Yıldırım Meali
23, 24. Adamlarını topladı ve onlara: “Sizin en yüce rabbiniz benim! ” dedi. [26, 29; 7, 127]
Süleyman Ateş Meali
Ben sizin en yüce Rabbinizim! dedi.
Süleyman Tevfik (1927)
Ve: "Ben sizin 'âlî ve büyük rabbinizim" didi.
Süleymaniye Vakfı Meali
“Sizin en yüce efendiniz[*] benim” dedi.
Şaban Piriş Meali
-Sizin en yüce Rabbi'niz/kralınız benim, dedi.
Ümit Şimşek Meali
“Yüce Rabbiniz benim” dedi.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Dedi ki: "Ben sizin en yüce rabbinizim."
Sardorxon Jahongir
“Men sizlarning oliy robbingizman”, – dedi.
Eski Anadolu Türkçesi
pes eyitti “ben çalabuñuzvan yücerek.”
Satıraltı Meal (1534)
Ve eyitdi ki: Ben‐ven sizüñ ulu Tañrıñuz, didi.
Bunyadov-Memmedeliyev
“Həqiqətən, mən sizin ən uca Rəbbinizəm!”
M. Pickthall (English)
And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest."
Yusuf Ali (English)
Saying, "I am your Lord, Most High".
Designed by ÖFK