×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Vâkı’a / 23

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ۬ الْمَكْنُونِۚ

Türkçe Transcript

Ke-emśâli-llu/lui-lmeknûn(i)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Sanki haznelerde saklanmış inciler.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ki) Sanki saklı inciler gibi (cazip ve tertemiz)dirler;

Abdullah Parlıyan Meali

kabuğunda saklı inciler gibi.

Ahmet Tekin Meali

Gün yüzü görmemiş saklı inciler misalidirler.

Ahmet Varol Meali

Saklı inciler benzeri.

Ali Bulaç Meali

Sanki saklı inciler gibi;

Ali Fikri Yavuz Meali

Gün görmemiş inci emsali...

Bahaeddin Sağlam Meali

Saklı inci gibi güzeldirler.

Bayraktar Bayraklı Meali

22,23,24. Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.

Besim Atalay Meali (1965)

20,21,22,23,24. Yaptıkları işlerin ödülleri olaraktan, beğendikleri yemiş, diledikleri kuş eti, sadefinde olan inciler gibi güzel gözlüler verilecek onlara

Cemal Külünkoğlu Meali

22-23-24. (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (olacaktır). 

Bkz. 44/54 ve dipnotu, 52/20, 55/72 Cennet ehline, dünya hayatında sergiledikleri sâlih amellerin, sabırlarının, sadakatlerinin ve Allah’a bağlı bir ... Devamı..

Cemil Said (1924)

22,23. Sedefinde mahfûz inci gibi gözleri olan hûriler etrâflarında bulunacaklardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

22,23,24. İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

22,23. Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Saklı inciler misali.

Diyanet Vakfı Meali

22, 23. Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler,

Edip Yüksel Meali

Korunmuş inciler gibi...

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Saklı inciler gibi,

Elmalılı Meali (Orijinal)

Saklı inci timsalleri gibi

Emrah Demiryent Meali

22-23. Ve (ayrıca) sanki (sedef içerisinde) saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.

Erhan Aktaş Meali

Korunmuş inci gibi.

Hasan Basri Çantay Meali

saklı inci timsâlleri gibi.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Sanki saklı inciler gibi;

Hayrat Neşriyat Meali

(Sadeflerinde) saklı inciler gibi!

İhsan Aktaş Meali

22,23. Ve (yine cennetlik olan erkek ve kadınlara nimetlerin servisini yapmak ve kendilerine her türlü hizmeti sunmak için etraflarında) saklı inciler gibi, iri gözlü (ve güzel bakışlı) huriler (özel hizmetçiler) de dolanırlar. *

(*) Not: Eğer huriler cinsel amaçlı olarak cennete girenlere verilecekse, cennetliklerin bir ksımı kadın olduğundan o zaman cennete giren kadınlara d... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Saklı inciler gibi.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

saklı inciler gibi!

İsmail Hakkı İzmirli

22, 24. Onların işledikleri iyiliğe mukabil saklı, (El dokunmamış) inci gibi iri kara gözlü hûriler de vardır.

İsmail Yakıt

Sedefinde saklı inci misali;

Kadri Çelik Meali

Sanki (sedefte) saklı inciler gibi.

Mahmut Kısa Meali

Gün yüzü görmemiş inciler gibi narin ve göz alıcı eşler...

Mahmut Özdemir Meali

(Sedefte) Saklı İnciler gibi!

Mehmet Çakır Meali

el değmemiş inciler gibi.

Mehmet Çoban Meali

Sanki saklı inciler gibidirler.

Mehmet Okuyan Meali

22,23,24. Saklı inciler gibi güzel gözlü huriler yaptıklarının bir karşılığı olarak kendilerine (verilecektir). [*]

Benzer mesaj: Sâffât 37:48; Sâd 38:52; Duhân 44:54; Tûr 52:20; Rahmân 55:56, 72. Bu ayetlerde geçen [hûr] kelimesinin cinsiyet ve cinsellik içermesi s... Devamı..

Mehmet Türk Meali

22,23. Sanki (sedef içerisinde) saklı inciler gibi güzel gözlü, beyaz tenli ve kusursuz eşler,

Muhammed Esed Meali

kabuklarının içinde saklı bulunan inciler gibi.

Mustafa Çavdar Meali

Sedefteki inci gibi. 3/15

Mustafa İslamoğlu Meali

gün görmemiş inciler gibi…

Orhan Kuntman Meali

22,23. Ve perde arkasında saklı inciler gibi şahin gözlü huriler! (vardır.)

Osman Fırat Meali

Sanki saklı inciler gibidir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Saklı inci emsali gibi (pek latiftirler).

Suat Yıldırım Meali

22, 23. Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler. . .

Süleyman Ateş Meali

Saklı inciler gibi;

Süleyman Tevfik (1927)

22,23. Sadefinde gizli ve el dokunmamış inci gibi güzel gözli hûriler vardır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Her biri, sedefinde saklı inciler gibidir.

Şaban Piriş Meali

Sanki sedef içindeki inciler..

Ümit Şimşek Meali

Saklı inciler gibi.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Titizlikle korunan inciler misali;

Sardorxon Jahongir

Ular xuddi yashirilgan dur kabidirlar.

Eski Anadolu Türkçesi

incü beñdeşleri gibi gizlü

Satıraltı Meal (1534)

ṣadefde gizlenmiş incü gibi.

Bunyadov-Memmedeliyev

(O hurilər rəng və gözəllikcə) sanki sədəf içində gizlənmiş (qorunub-saxlanmış) incidirlər.

M. Pickthall (English)

Like unto hidden pearls,

Yusuf Ali (English)

Like unto Pearls(5234) well-guarded.

5234 Cf. 52:24, where this description is applied to the youths who serve. See also n. 5058 there. In 56:78 below the adjective maknun is applied to t... Devamı..


Designed by ÖFK