×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Hâkka / 22

ف۪ي جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ

Türkçe Transcript

Fî cennetin ‘âliye(tin)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Yüce cennettedir.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Yüksek bir cennette (bulunmaktadır).

Abdullah Parlıyan Meali

yüce bir cennette.

Ahmet Tekin Meali

Yüce cennetlerde, yüksek konaklardadır.

Ahmet Varol Meali

Yüksek bir cennette.

Ali Bulaç Meali

Yüksek bir cennette.

Ali Fikri Yavuz Meali

Yüksek bir cennettedir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Yüksek bir Cennette.

Bayraktar Bayraklı Meali

21,22,23,24. O, hoş bir hayat içinde, meyveleri sarkmış, yüksek bir cennette olacak. Onlara şöyle denilecek: “Geçmiş günlerde yaptıklarınızdan dolayı afiyetle yiyiniz, içiniz!”

Besim Atalay Meali (1965)

22,23. Yemişleri yakın, yüce bir cennetin içindedir o

Cemal Külünkoğlu Meali

Yüksek bir bahçede (hayatına devam edecektir).

Cemil Said (1924)

21,22,23. O sâlih âdem mes’ûd bir hayâta ve cennet-i ’âliyeye nâil olacak ve cennet bağçesinin meyveleri yakın ve toplaması âsân bir mahalde bulunacakdır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

21,22,23. Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yüksek bir cennettedir.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

22-23. Meyveleri kolayca devşirilebilir yüce bir cennettedir.

Diyanet Vakfı Meali

21, 22, 23. Artık o, meyveleri sarkmış yüce bir cennette hoşnut kalacağı bir hayat içindedir.

Edip Yüksel Meali

Yüksek bir cennette (bahçede),

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yüksek bir cennettedir.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Yüksek bir Cennettedir

Emrah Demiryent Meali

21-22-23. Artık o, meyveleri sarkmış yüce bir cennette, memnun kalacağı bir hayat içindedir.

Erhan Aktaş Meali

Mükemmel bir bahçede;

Hasan Basri Çantay Meali

yüksek bir cennetde.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Yüce bir cennette,

Hayrat Neşriyat Meali

Yüksek bir Cennette!

İhsan Aktaş Meali

Yüce (ve pek muhteşem) bir cennette.

İlyas Yorulmaz Meali

Yüce cennetler içinde.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Yüce bir Cennet’te.

İsmail Hakkı İzmirli

21, 23. O meyveleri yakın [⁸] yüksek bir uçmakta safalı bir hayat geçirecek.

[8] Ona, oturan da erişir, ayakta olan da, uzanan da.

İsmail Yakıt

Yüksek bir cennette;

Kadri Çelik Meali

Yüksek bir cennette.

Mahmut Kısa Meali

Yüce ve değerli bir cennette,

Mahmut Özdemir Meali

Yüksek bir cennette!

Mehmet Çakır Meali

21,22,23. Onlaryüksek mevkilerde // yerlere kadar sarkan meyveler arasında // mutlu bir yaşam içinde iken

Mehmet Çoban Meali

Yüksek bir cennettedir.

Mehmet Okuyan Meali

21,22,23. Artık o (kişi), meyveleri sarkmış hâlde olan yüksek bir cennette memnun olacağı bir hayat içinde olacaktır.

Mehmet Türk Meali

21,22,23. O meyveleri sarkmış yüce bir cennette, hoşnut kalacağı bir hayat içerisindedir.

Muhammed Esed Meali

yüce bir cennette,

Mustafa Çavdar Meali

Yüce cennetlerde. 56/10...40

Mustafa İslamoğlu Meali

yüce bir cennette;

Orhan Kuntman Meali

21,22,23. Artık o, meyveleri dallarından sarkmış yüksek bir cennette hoşnut kalacağı -sonsuza dek sürecek- bir hayat içindedir.

Osman Fırat Meali

Yüce bir cennette.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bir yüksek cennet içindedir.

Suat Yıldırım Meali

Çok güzel ve pek kıymetli cennet bahçelerindedir.

Süleyman Ateş Meali

Yüksek bir bahçede.

Süleyman Tevfik (1927)

22,23. Meyveleri yakîn ve kolay toplanır 'âlî cennetlerdedirler.

Süleymaniye Vakfı Meali

yüksekçe bir bahçede;

Şaban Piriş Meali

Yüksek bir cennette..

Ümit Şimşek Meali

Yüksek bir Cennettedir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yüksek bir bahçe içindedir.

Sardorxon Jahongir

Oliy jannatda bo‘‎ladi.

Eski Anadolu Türkçesi

21-23. pes ol dirlik içindedür ħoşnūd lıķlu uçmaķ içinde yüce yimişleri yaķındur.

Satıraltı Meal (1534)

Yüksek cennetler içinde

Bunyadov-Memmedeliyev

Yüksək bir Cənətdə olacaqdır.

M. Pickthall (English)

In a high Garden

Yusuf Ali (English)

In a Garden on high,


Designed by ÖFK