×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Zilzâl / 2

وَاَخْرَجَتِ الْاَرْضُ اَثْقَالَهَاۙ

Türkçe Transcript

Ve aḣraceti-l-ardu eśkâlehâ

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve yeryüzü, ağırlıklarını çıkarınca.

Ölüleri, yahut madenleri, defineleri.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ve yerin (Dünya’nın), ağırlıklarını (iki bin santigrat sıcaklıktaki magma tabakasının korkunç lavlarını, bütün maden ve mücevher yataklarını ve bağrında gömülü tüm mevtaları) dışa atıp-çıkardığı,

Abdullah Parlıyan Meali

ve yeryüzü bağrındaki ağırlıkları yani hazineleri, madenleri, ölüleri dışarı çıkardığında

Ahmet Tekin Meali

Yer yükünü, kıymetli ağırlıklarını çıkardığı zaman haberlerini anlatır.

Ahmet Varol Meali

Ve yer ağırlıklarını (dışa) çıkardığı zaman,

Ali Bulaç Meali

Yer, ağırlıklarını dışa atıp-çıkardığı,

Ali Fikri Yavuz Meali

Arz, içindekileri dışarıya çıkarıb attığı;

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve yer, ağırlıklarını (madenleri, ölüleri) dışarı çıkardığı,

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2,3. Yerküre o korkunç sarsıntı ile sarsıldığı; yer, ağırlıklarını çıkardığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman! [790][791]

[790] Zilzâl sûresi hakkında genel bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XXI, 281.[791] Kıyamet ve ahirette yaşanacaklar hakkında bilgi için bk. Ba... Devamı..

Besim Atalay Meali (1965)

İçersinde bulunan ağırlıkları çıkarınca

Cemal Külünkoğlu Meali

İçindekileri dışarıya fırlatıp attığı,

Cemil Said (1924)

1-3. Şiddetli bir zelzele ile arz sarsılub da içinde ne var ise atdığı zamân insân arza ne oldı diyu suâl idecekdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2,3. Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dediği zaman;

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2,3. Yeryüzü kendine has bir sarsıntıya uğratıldığı, içindekileri dışarıya çıkarıp attığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman,

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Ve yer ağırlıklarını dışarı attığında;

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4, 5. Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı, toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı ve insan «Ne oluyor buna!» dediği vakit, işte o gün (yer) Rabbinin ona bildirmesiyle bütün haberlerini anlatır.

Edip Yüksel Meali

Yerin ağırlıklarını fışkırttığı,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yer, içindeki ağırlıkları çıkarıp dışarı attığı,

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve Arz ağırlıklarını çıkardığı

Emrah Demiryent Meali

Yer, içindeki ağırlıkları dışarı çıkardığında,

Erhan Aktaş Meali

Yeryüzü ağırlıklarını çıkardığı;

Hasan Basri Çantay Meali

yer, (bütün) ağırlıklarını (dışarıya fırlatıb) çıkardığı,

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Yer, ağırlıklarını çıkarıp attığında,

[82/4; 100/9]

Hayrat Neşriyat Meali

1,2,3. Yer, (o şiddetli) zilzâl'iyle (sarsıntısıyla) sarsıldığı; yeryüzü, ağırlıklarını(dışarıya) çıkardığı ve insan: “Buna ne oluyor?” dediği zaman!

İhsan Aktaş Meali

Ve (yine) yerküre, (bu şiddetli depremler, sarsıntılar ve volkanik patlamalarla) içindeki (bütün) ağırlıklarını (yer altındaki madenleri, gazları, lavları vs.) dışarı çıkardığında, *

(*) Zilzâl sûresinin 2. âyetindeki arzın ağırlıklarını çıkarması tasviri, olayı daha vurgulu bir şekilde anlatmak içindir. Bu tasvirle, volkanik patla... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Yer ağırlıklarını çıkardığı (insanlar diriltildiği) zaman.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

yeryüzü ağırlıklarını dışarıya atınca,

İsmail Hakkı İzmirli

Ağırlıklarını dışarı çıkardığı zaman [²],

[2] Zelzeleyle yer alt üst olacağı zaman.

İsmail Yakıt

Yeryüzü içindeki ağırlıkları dışarıya attığında,²

2 Yeryüzünün ağırlıklarını dışarı atması demek; altı üstüne, içi dışına gelecek demektir. Bir kıyamet tasviridir.

Kadri Çelik Meali

Ve yer, ağırlıklarını dışa atıp çıkardığı.

Mahmut Kısa Meali

Toprak, bağrındaki ölü bedenleri dışarıya fırlattığı;

Mahmut Özdemir Meali

Yer, ağırlıklarını çıkardığı zaman,

Mehmet Çakır Meali

tüm ağırlıklarını atacak,

Mehmet Çoban Meali

Yer ağırlıklarını çıkardığı,

Mehmet Okuyan Meali

Yer, ağırlıklarını çıkarttığı(nda),

Mehmet Türk Meali

1,2. Yeryüzü, bütün şiddetiyle sarsıldığı¹ ve yeryüzünün ağırlıklarını² çıkarıp attığı zaman.

1 Yerin o, zelzelesi yani yerin, hareketi dediğimiz zangır zangır sarsıntısıdır. (زُلْزِلَتْ) fiili meçhul siygada kullanıldığı için yer bu sarsıntıyı... Devamı..

Muhammed Esed Meali

ve yeryüzü ağırlıklarını ¹ attı[ğında],

1 O güne kadar kendinde gizlediği bütün her şeyi -ölülerin bedenleri veya kalıntıları dahil.

Mustafa Çavdar Meali

Yine yeryüzü içindeki ağırlıkları dışarı fırlattığı zaman. 81/1...6, 84/3...5

Mustafa İslamoğlu Meali

Tüm maddî-mânevî ağırlıklarını çıkarttığı zaman,

Orhan Kuntman Meali

Bütün ağırlıklarını (kabirdeki ölüleri) dışarı çıkardığı,

Osman Fırat Meali

Ve yer içindeki ağırlıklarını dışarı çıkardığı zaman,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve yer ağırlıklarını dışarıya çıkarır.

Suat Yıldırım Meali

Ve yer bağrındaki ağırlıkları çıkardığı zaman. . .

Süleyman Ateş Meali

Yer (bağrındaki) ağırlıklarını çıkardığı,

Deprem sonucunda altındaki hazîneleri, madenleri yahut ölüleri dışarı attığı zaman.

Süleyman Tevfik (1927)

Ve arz, içinde olan ağırlıkları (hazîne, me'âdin, ecsâm ve sâireyi) meydâna çıkardıkda

Süleymaniye Vakfı Meali

Yer, ağırlıklarını atınca,

Şaban Piriş Meali

Yer, ağırlıklarını çıkardığı zaman ..

Ümit Şimşek Meali

Ve bütün ağırlıklarını dışarı çıkardığında,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve toprak, ağırlıklarını çıkardığı zaman,

Sardorxon Jahongir

Yer o‘‎z qa’ridagi yuklarini yuzaga chiqarib tashlaganida,

Eski Anadolu Türkçesi

daħı çıķardı yir ķumaşlarını.

Satıraltı Meal (1534)

daḫı çıḳarsa yir içinde olġanı ölülerden,

Bunyadov-Memmedeliyev

Yer öz yükünü çıxardıb atacağı zaman;

M. Pickthall (English)

And Earth yieldeth up her burdens,

Yusuf Ali (English)

And the earth throws up her burdens (from within),(6236)

6236 An earthquake, if accompanied by a volcanic eruption, throws up enormous boulders and lava from beneath the crust of the earth. They are thrown u... Devamı..


Designed by ÖFK