×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Gâşiye / 2

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌۙ

Türkçe Transcript

Vucûhun yevme-iżin ḣâşi’a(tun)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

O gün yüzler eğilirler.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

O gün, öyle yüzler vardır ki, ’zillet içinde aşağılanmış (ve utanç kaplamış)tır.’

Abdullah Parlıyan Meali

Bazı yüzler o gün yere bakacak.

Ahmet Tekin Meali

O gün, hakkaniyete riayet duygularının gereği, bir takım yüzler zillet içinde, başlar eğilmiştir.

Ahmet Varol Meali

Bir kısım yüzler, o gün aşağılık içinde eğilmiştir.

Ali Bulaç Meali

O gün, öyle yüzler vardır ki, 'zillet içinde aşağılanmıştır.'

Ali Fikri Yavuz Meali

Bir takım yüzler vardır ki, o gün zelildir;

Bahaeddin Sağlam Meali

O gün, bazı yüzler (kişiler) zelildirler.

Bayraktar Bayraklı Meali

2,3,4,5,6,7. O gün birtakım yüzler öne eğilecek; çok çabalayıp yorgun düşecek; kızgın ateşe girecek; son derece sıcak bir kaynaktan içirilecek. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur; o ise, ne besler, ne de açlığı giderir.

Besim Atalay Meali (1965)

İşte, o gün yüzler yere iğilir

Cemal Külünkoğlu Meali

O gün birtakım yüzler (korkudan) zillete bürünecek.

Cemil Said (1924)

2,3,4,5. O gün (kâfirler) yüzleri ekşimiş (cehennem işlerinde) çalışmakdan yorulmuş, kızgın âteşde yanmış oldukları halde kaynar su içeceklerdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O gün bir takım yüzler zillete bürünmüştür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O gün birtakım yüzler vardır ki zillete bürünmüşlerdir.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

O gün kimi yüzleri zillet kaplamıştır.

Diyanet Vakfı Meali

2, 3, 4, 5, 6, 7. O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.

Edip Yüksel Meali

O gün yüzler saygı gösterir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yüzler var ki, o gün eğilmiş, zillete düşmüştür.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Bir takım yüzler o gün eğilmiş zillete düşmüştür

Emrah Demiryent Meali

O gün birtakım yüzler vardır ki zillete bürünmüşlerdir.

Erhan Aktaş Meali

İzin Günü¹ birtakım yüzler öne düşüktür;²

1- Kıyamet Günü, hesap sorma günü. 2- Müşrikler ve kâfirler dünyada göstermedikleri huşuyu (saygıyı) Allah\ı büyüklemeyi ahirette göstereceklerdir.... Devamı..

Hasan Basri Çantay Meali

Yüzler (vardır) o gün zelîl ve (hakıyr) dir.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

O gün öyle yüzler vardır ki öne eğiktir,

[80/40-41]

Hayrat Neşriyat Meali

Birtakım yüzler vardır ki o gün zelildir!

İhsan Aktaş Meali

O gün birtakım yüzler (kimseler) vardır ki (inkâr, zulüm ve azgınlıkları yüzünden zilletten) öne eğiktir.

İlyas Yorulmaz Meali

O gün yüzler korku içindedir.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

O gün öyle kimseler görülecektir ki onlar ürkerler,

İsmail Hakkı İzmirli

O gün birtakım yüzler kararacak,

İsmail Yakıt

O gün birtakım yüzler (zilletten) öne eğiktir [hâşi’a].

Kadri Çelik Meali

O gün birtakım yüzler yere eğilmiş, zillete bürünmüştür.

Mahmut Kısa Meali

O Gün öyle yüzler vardır ki, utanç ve zilletten öne eğilecek.

Mahmut Özdemir Meali

Yüzler vardır, o gün, aşağı sarkmış!

Mehmet Çakır Meali

2,3,4,5. O gün bazı yüzler gergindir: // çünkü tüm emekleri iptal edilmiştir, // üstelik kızgın ateşe atılacak // kaynar sular içecektir?

Mehmet Çoban Meali

O gün birtakım yüzler vardır ki zillete bürünmüştür. Karşılaştıkları hiçbir şey hoşuna gitmez.

Mehmet Okuyan Meali

O gün bazı yüzler düşüktür.

Mehmet Türk Meali

O gün kimi yüzler¹ zillete düşmüştür.

1 Buradaki “kimi” ilavesi (وُجُوهٌ) kelimesinin nekra olmasından dolayıdır. Zira o gün tüm yüzler zillete düşmeyecektir.

Muhammed Esed Meali

Bazı yüzler o Gün yere bakacak,

Mustafa Çavdar Meali

O gün, kimi yüzler vardır alabildiğine zelil ve perişan. 10/27, 80/40...42

Mustafa İslamoğlu Meali

Bazıları[⁵⁶⁹⁵] vardır o gün; zillet içinde yıkılmıştır;[⁵⁶⁹⁶]

[5695] Lafzen: “Bazı yüzler”. Yüz, sahibinden kinayedir (Krş: 55:27). Delili 6. âyetteki “onlar için” ibaresidir. [5696] Huşû‘ kalp fiillerindendir... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

(Ey insanlar, ibret alınız ki) O gün nice yüzler vardır, (korku ve dehşetten) boyunları bükük, zillet içindedirler.

Osman Fırat Meali

O gün bazı yüzler boyun bükmüş, mahçup hal içindedir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O gün nice yüzler ziIlete düşmüştür.

Suat Yıldırım Meali

Yüzler vardır o gün yere eğilmiştir, zelildir!

Yüzden maksat, insanın kendisidir. İnsanın yüzü, bütün varlığını yansıtan bir temsilcisi durumunda olduğundan Kur’ân-ı Kerîm’in birçok ayetinde vech, ... Devamı..

Süleyman Ateş Meali

Yüzler var ki o gün öne düşüktür,

Süleyman Tevfik (1927)

O günde bir takım yüzler vardır ki korkularından zelîldirler.

Süleymaniye Vakfı Meali

O gün kimi yüzler yere eğilmiş,

Şaban Piriş Meali

O gün, yüzler vardır yere yıkılmış.

Ümit Şimşek Meali

Yüzler vardır, o gün yere bakar,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yüzler vardır o gün zilletle öne eğilmiştir.

Sardorxon Jahongir

U kunda ba’zi yuzlar qo‘‎rquvchidir.

Eski Anadolu Türkçesi

yüzler ol gün ħordur

Satıraltı Meal (1534)

Nice ulu kişiler ol günde ḳorḳuya düşeler.

Bunyadov-Memmedeliyev

(O gün) bir çox üzlər zəlil görkəm alacaq;

M. Pickthall (English)

On that day (many) faces will be downcast,

Yusuf Ali (English)

Some faces, that Day,(6097) will be humiliated,

6097 Cf. 75:22, 24.


Designed by ÖFK