×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Şu’arâ / 192

وَاِنَّهُ لَتَنْز۪يلُ رَبِّ الْعَالَم۪ينَۜ

Türkçe Transcript

Ve-innehu letenzîlu rabbi-l’âlemîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve hiç şüphe yok ki Kur'an, alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Gerçekten O (Kur’an), âlemlerin Rabbinin (bir) indirmesidir.

Abdullah Parlıyan Meali

Şimdi şüphesiz bu ilahi mesaj, yani Kur'ân, alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.

Ahmet Tekin Meali

Bu Kur'ân âlemlerin, bütün varlıkların Rabbi olan Allah'ın vahyidir, onun indirdiği kitaptır.

Ahmet Varol Meali

Muhakkak ki bu (Kur'an) alemlerin Rabbinin indirmesidir.

Ali Bulaç Meali

Gerçekten o (Kur'an), alemlerin Rabbinin (bir) indirmesidir.

Ali Fikri Yavuz Meali

Bu Kur'ân, muhakkak ve elbette âlemlerin Rabbi katından indirilmedir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve şüphesiz bu Kur’an da (anlatılan o peygamberlerin mesajları gibi) âlemlerin sahibi olan Allah katından gelmedir.

Bayraktar Bayraklı Meali

Şüphesiz Kur'ân, âlemlerin Rabbinin indirmesidir.

Besim Atalay Meali (1965)

Şüphe yok ki, Kur'an âlemlerin sahibinin indirmesidir

Cemal Külünkoğlu Meali

Hiç kuşkusuz Kur’an, âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.

Cemil Said (1924)

Bu Kur’ân-ı Kerim’i rabbu’l âlemin göndermişdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Şüphesiz Kuran Alemlerin Rabbinin indirmesidir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz bu Kur’an, âlemlerin Rabbi’nin indirmesidir.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Şüphesiz bu Kur’an âlemlerin rabbi tarafından indirilmiştir.

Diyanet Vakfı Meali

Muhakkak ki o (Kur'an) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.

Edip Yüksel Meali

Bu, evrenlerin Rabbinin indirdiği vahiydir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ve muhakkak ki bu (Kur'ân) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve hakıkat bu (kur'an) rabbül'âlemînin şübhesiz bir tenkizilidir

Emrah Demiryent Meali

192-193-194-195. Şüphesiz bu (Kur’ân), âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiştir. Uyarıcılardan olman için (emrimiz üzere) O’nu, senin kalbine apaçık bir Arapça lisan ile Rûhu’l-Emîn (Cebrâîl,) tenzil etti.

Erhan Aktaş Meali

O¹, kesinlikle âlemlerin Rabb'inin indirmesidir.

1- Kur\an.

Hasan Basri Çantay Meali

O (Kur'an) muhakkak ve muhakkak aalemlerin Rabbi (canibinden) indirilmedir.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Muhakkak ki Kur’ân, âlemlerin Rabbinden indirilmedir.

[36/5; 41/2; 44/2-3]

Hayrat Neşriyat Meali

Hem muhakkak ki o (Kur'ân), gerçekten âlemlerin Rabbinin tenzîli (peyderpey indirmesi)dir.

İhsan Aktaş Meali

Ve muhakkak ki o (Kur’an) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.

İlyas Yorulmaz Meali

Şüphe yok ki o (Vahiy) âlemlerin Rabbinden indirilmedir.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Gerçekten Kur’an kesenkes bütün varlıkların çalabının bildirdiğidir,

İsmail Hakkı İzmirli

Kur/an şüphesiz Rabbelâleminin indirmesidir.

İsmail Yakıt

Hiç şüphesiz o/Kur’an, âlemlerin Rabbinden indirilmedir.

Kadri Çelik Meali

Gerçekten o (Kur'an), âlemlerin Rabbinin indirmiş olduğudur.

Mahmut Kısa Meali

Ey Muhammed! Muhakkak bu Kur’an, Âlemlerin Rabb’i tarafından indirilmiştir.

Mahmut Özdemir Meali

Bu, Âlemler’in rabbinin kısım kısım indirmesidir.

Mehmet Çakır Meali

192,193. Bu Kuran, kainatı çekip çevirenin indirmesi olup // onu getiren güvenli melek,

Mehmet Çoban Meali

Ey resulüm! Onların yalanlamalarına aldırma! Bil ki muhakkak sana vahyettiğimiz Kur’an alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.

Mehmet Okuyan Meali

Şüphesiz ki o (Kur’an), âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.

Mehmet Türk Meali

Şüphesiz bu (Kur’an,) âlemlerin Rabbi tarafından indirildi.

Muhammed Esed Meali

İMDİ, şüphesiz, bu [ilahî mesaj] âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir; ⁸⁰

80 Bu ayetle yeniden, sûrenin başında vaz‘edilen temaya, yani Kur’an’da örneklenen ilahî vahiy olgusuna ve insanların buna karşı gösterdikleri tepkiye... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Şüphe yok ki bu Kuran, âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir. 2/97...99

Mustafa İslamoğlu Meali

ŞÜPHE yok ki bu (mesaj) elbet âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir:

Orhan Kuntman Meali

(Senin kavmin de, -evvelkiler gibi- hak davetini kabul etmediler, seni yalancı saydılar, "Kur’an’ı kendisi uyduruyor" dediler. Oysa) Kur'an kuşkusuz; alemlerin Rabbinin indirdiği bir kitaptır!

Osman Fırat Meali

Ve gerçekten o (Kur’an) alemlerin Rabbinden indirilmiştir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve şüphe yok ki, o (Kur'an) âlemlerin Rabbinin indirmiş olduğudur.

Suat Yıldırım Meali

Elbette bu Kur'ân, Rabbülâlemin'in indirdiği bir kitaptır.

Süleyman Ateş Meali

Muhakkak ki o (Kur'an), alemlerin Rabbinin indirmesidir.

Süleyman Tevfik (1927)

Bu Kur'ân-ı Kerîm rabbu'l 'âleminin indirdiği kitâbdır.

Süleymaniye Vakfı Meali

O Kur’ân, elbette âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.

Şaban Piriş Meali

Şüphesiz bu, alemlerin Rabbinin indirmesidir.

Ümit Şimşek Meali

Hiç şüphesiz, o Âlemlerin Rabbi katından indirilmiştir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kesin olan şu ki, o âlemlerin Rabbi'nden indirilmiştir.

Sardorxon Jahongir

Shubhasiz, bu Qur’on olamlar Robbisining nozil qilgan kitobidir.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı bayıķ ol ķur’ān indürmegidür 'ālemler çalabı’sınuñ.

Satıraltı Meal (1534)

Taḥḳīḳ bu Ḳur’ān ‘ālemler Tañrısı indürmegidür.

Bunyadov-Memmedeliyev

Şübhəsiz ki, bu (Qur’an) aləmlərin Rəbbi tərəfindən nazil edilmişdir!

M. Pickthall (English)

And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds,

Yusuf Ali (English)

Verily this is a Revelation(3223) from the Lord of the Worlds:

3223 The hostile reception of some of the previous Messengers having been mentioned, the special characteristics of the Qur'an are now referred to, to... Devamı..


Designed by ÖFK