فِرْعَوْنَ وَثَمُودَۜ
Türkçe Transcript
Fir’avne ve śemûd(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Firavun'a ve Semud'a aid olan?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Hani şu) Firavun ve Semud (ordularının, ki nasıl bir akıbete uğramışlardı? Ve kâfirler-zalimler bugün de aynı hezimetten kurtulamayacaklardır.)
Abdullah Parlıyan Meali
Firavun ve Semûd kavmi nasıl da yok olup gittiler.
Ahmet Tekin Meali
Yok edilen Firavun ve Semûd'un ordularının askerî erkânının haberleri sana geldi mi?
Ahmet Varol Meali
Firavun'un ve Semud'un.
Ali Bulaç Meali
Firavun ve Semud (ordularının)?
Ali Fikri Yavuz Meali
Firavun'un ve Semûd'un... (Bunların, peygamberlerini tekzib edişlerini ve sonunda helâk edilişlerini biliyorsun. O halde sen müşriklerin eziyetlerine sabret ve onları böyle bir akıbetle korkut).
Bahaeddin Sağlam Meali
Firavun ve Semud kavimleri…
Bayraktar Bayraklı Meali
17,18. Orduların, Firavun ve Semûd'un uğradıkları helâkın haberi sana geldi mi?
Besim Atalay Meali (1965)
17,18. Firavun ile Semud ordularının haberleri sana erişmedi mi?
Cemal Külünkoğlu Meali
17-18. (Ey Resul!) Sana Firavun ve Semûd’a ait orduların (uğradıkları felâket) haberi geldi mi?
Cemil Said (1924)
17,18. Sen Fir’avn ve Semûd ordularının hikâyesini işitmedin mi?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
17,18. Firavun ve Semud ordularının haberi sana geldi mi?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
17,18. Orduların, Firavun ve Semûd’un haberi sana geldi mi?
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
17-18. Orduların, Firavun ve Semûd’un haberi sana ulaştı mı?
Diyanet Vakfı Meali
17, 18. Orduların, Firavun ve Semûd'un (uğradıkları felâketin) haberi sana geldi mi?
Edip Yüksel Meali
Firavun'un, Semud'un?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yani Firavun ve Semud'un?
Elmalılı Meali (Orijinal)
Fir'avnin ve Semudün
Emrah Demiryent Meali
17-18. (Resûlüm! Israrla hakkı inkâr ettiklerinden dolayı, tarafımızdan helâk edilmiş olan) Firavun ve Semûd’a ait orduların haberi sana geldi mi?
Erhan Aktaş Meali
Firavun ve Semûd'un.
Hasan Basri Çantay Meali
17,18. Sana (Habîbim) o orduların, Firavn ve Semuudun haberi geldi ya.
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Firavun ve Semud (ordularının).
Hayrat Neşriyat Meali
17,18. (Ey Resûlüm!) Sana o orduların, Fir'avun ve Semûd'un (helâk oluş) haber(ler)i geldi mi?
İhsan Aktaş Meali
17,18. (Resulüm!) Elbette o (zalim ve azgın) orduların, Firavun ve Semûd milletlerinin (nasıl yok olup gittiğinin) haberleri sana gelmiştir. (*)
İlyas Yorulmaz Meali
Firavun ve Semud’un haberi.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Firavun’un, Semut’un yankısı da.
İsmail Hakkı İzmirli
17, 18. Askerlerin, Firavun ve Semud/un kıssalarını haber aldın ya.
Kadri Çelik Meali
Firavun ve Semud (ordularının)?
Mahmut Kısa Meali
Firavun gibi diktatörlerin, Semud kavmi gibi azgın toplumların başına gelenler?
Mahmut Özdemir Meali
Firavun’un ve Semûd’un?
Mehmet Çakır Meali
YaniFiravun ve Semûd olayını.
Mehmet Çoban Meali
Firavun ve Semud’un ordularını duymadınız mı?
Mehmet Okuyan Meali
17,18. Firavun ve Semûd ordularının haberi sana geldi, (değil) mi?
Mehmet Türk Meali
17,18. Sana o, Firavun ve Semud’un ordularının haberi geldi mi?
Muhammed Esed Meali
Firavun ve Semûd [kavmi]nin? ⁹
Mustafa Çavdar Meali
Firavun ve Semud ordularına dair haber? 43/46...52, 7/73...79
Mustafa İslamoğlu Meali
Firavun’un ve Semud kavminin (ordularından)?[⁵⁶⁶⁴]
Orhan Kuntman Meali
17,18. (Ey Muhammed) Sana (peygamberlerine karşı gelen) orduların, Firavun ve Semûd kavminin (uğradıkları felaketin) haberi geldi! (Sen de kavmine tebliğ ettin) değil mi?
Osman Fırat Meali
Firavun ve Semud’un.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Fir'avun ile Semûd'un (haberi)?
Suat Yıldırım Meali
17, 18. Nitekim o orduların, Firavun ve Semûd milletlerinin başlarına gelenleri mutlaka öğrenmişsindir.
Süleyman Ateş Meali
(Yani) Fir'avn ve Semud(kavimlerin)in?
Süleyman Tevfik (1927)
17,18. (Yâ Muhammed) Sana Fir'avn ve Semûd kavimlerinin haberi geldi mi?
Süleymaniye Vakfı Meali
Firavun’un ve Semud’un haberi…
Şaban Piriş Meali
Firavun ve Semud'un?.
Ümit Şimşek Meali
Firavun ile Semud'un?
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yani Firavun ve Semûd'un?
Sardorxon Jahongir
Fir’avn va Samud lashkarlarining xabari.
Eski Anadolu Türkçesi
17-18. bayıķ geldi saña süler sözi fir'avn daħı ŝemūd’un.
Satıraltı Meal (1534)
ki Fir‘avn ve ẞemūd ḳavmidür?
Bunyadov-Memmedeliyev
Fir’on və Səmud (ordularının)?
M. Pickthall (English)
Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud?
Yusuf Ali (English)
Of Pharaoh and the Thamud?
Designed by ÖFK