×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

İnşikâk / 18

وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ

Türkçe Transcript

Velkameri iżâ-ttesak(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve aya, dolunay olunca.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Değirmileşip (on dördüne girdiği) zaman Ay’a yemin olsun;

Abdullah Parlıyan Meali

dolunay haline gelen aya da andolsun ki;

Ahmet Tekin Meali

Düzgün bir dolunay haline geldiği zamandaki aya yemin ederim.

Ahmet Varol Meali

Dolunay haline geldiği zaman aya,

Ali Bulaç Meali

Ondördüne girdiği zaman aya;

Ali Fikri Yavuz Meali

Bedir haline geldiği zaman o Ay'a ki,

Bahaeddin Sağlam Meali

Hiza ve düzene girdiği zaman, aya yemin ederim ki;

Bayraktar Bayraklı Meali

16,17,18,19. Hayır! Şafağa, geceye ve onun topladığı şeylere, dolunay şeklini alan Ay'a yemin ederim ki siz halden hale geçersiniz.

Besim Atalay Meali (1965)

Onbeşi olan aya ant olsun ki

Cemal Külünkoğlu Meali

Dolunay halindeki Ay’a yemin ederim ki,

Cemil Said (1924)

16,17,18,19. Şemsin gurûbundan sonra kalan kırmızılığa, etrâfı kaplayub setr iden giceye, bedr-i tâm hâlinde olan kamere kasem iderim ki ey insân hâlden hâle gireceksin.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Dolunay halindeki aya and olsun ki:

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Dolunay hâlindeki aya ki,

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Ve dolunay şeklini aldığı zaman aya ki,

Diyanet Vakfı Meali

16, 17, 18, 19. Hayır! Şafağa, geceye ve onda basan karanlığa, dolunay olmuş aya yemin ederim ki, halden hale geçersiniz.

Edip Yüksel Meali

Dolunay halindeki aya,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Derlendiği zaman o aya,

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve derlendiği zaman o Aya

Emrah Demiryent Meali

16-17-18. (Güneş battıktan sonra ufukta görünen) akşamın kızıllığına, geceye ve (karanlığı ile) kapladığı her şeye ve dolunay hâline gelen aya, kasem olsun ki,

Erhan Aktaş Meali

Dolunay halindeki aya,

Hasan Basri Çantay Meali

toplu bir haale geldiği (nuuru tamamlandığı) zaman aya ki,

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Dolunay halindeki Ay’a;

Hayrat Neşriyat Meali

16,17,18. Yemîn ederim o şafağa (akşamın kızıllığına)! Geceye ve (karanlığında)topladığı şeylere! (Nûrunu) topla(yıp dolunay hâline gel)diği zaman, aya!

İhsan Aktaş Meali

16,17,18,19. Hayır (boşuna yaratıldığınızı zannetmeyin)! Kasem ederim akşamın alaca karanlığına, (yerkürenin kendi ekseni etrafında dönmesiyle oluşan) geceye ve onun (o gecenin) içinde barındırdığına, dolunay hâlindeki aya ki (ey insanlar!) Elbette siz, bir (manyetik) katmandan (uzayın bir manyetik alanından) bir diğer katmana (uzayın başka bir manyetik alanına, aya ve gezegenlere) bineceksiniz. *

(*) Ay’a ve daha sonra gezegenlere gidiş: İşte bu ayette Ay’a yemin edildikten sonra insanoğlunun ilk önce Ay’a, daha sonra da semanın farklı mekânla... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Dolunay haline gelen ay’a yemin olsun ki.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

dolunlaşan aya ki

İsmail Hakkı İzmirli

16, 18. Alaca karanlığa [⁴], geceye ve onun istirahat için topladığı mahlûkata, ışığı kemal bulmuş ay/a andım olsun ki,

[4] Veya gün tattıktan sonra kızıllığa.

İsmail Yakıt

Dolunay hâlindeki aya,

Kadri Çelik Meali

Dolunay halini aldığı zaman aya.

Mahmut Kısa Meali

Ve hâlden hâle geçerek dolunay şekline gelen Ay’a yemin olsun ki,

Mahmut Özdemir Meali

Dolunaylaştığı zaman Ay’a!

Mehmet Çakır Meali

17,18. geceye ve getirdiklerine // tombullaşan aya yemin ederim ki

Mehmet Çoban Meali

Dolunay halindeki aya,

Mehmet Okuyan Meali

Dolunay halindeki aya ki

Mehmet Türk Meali

16,17,18. Hayır! (Başka söze lüzum yok!) Akşamın alaca karanlığına,¹ geceye ve içerisinde barındırdığı şeylere ve dolunay haline gelen aya yemin olsun ki;

1 Şafak: Akam güneş battıktan sonra ufukta görünen kırmızılığın ismidir ki aslı “tül gibi incelik” manasınadır. Kalbin inceliği manasına gelen “şefkat... Devamı..

Muhammed Esed Meali

ve dolunay haline gelen ayı: ⁹

9 Böylece Allah, kendi yarattığı evrendeki hiçbir şeyin durağan olmadığı gerçeğini “tanıklığa çağırmakta”dır. Çünkü her şey, sürekli olarak bir durumd... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Dolunay halindeki ayı ki. 28/71-72

Mustafa İslamoğlu Meali

ve safha safha dolunay halini alan[⁵⁶⁴⁴] ayı (şahit tutuyorum ki

[5644] Lafzen: “(ışığı) biriktirip toparlanan”.

Orhan Kuntman Meali

16,17,18. (Ey insanlar) Şafağa (güneşin batışıyla semada beliren kızıllığa) geceye ve derleyip topladığı şeye, dolunay haline geldiğinde aya yemin ederim ki,

Osman Fırat Meali

Ve Ay tam (dolunaya) hale geldiğinde,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve toplandığı vakit kamere,

Suat Yıldırım Meali

Dolunay halini alan ay hakkı için:

Süleyman Ateş Meali

Değirmileşen aya,

Süleyman Tevfik (1927)

Ve nûrı tamam olan ay ile kasem iderim ki

Süleymaniye Vakfı Meali

Dolunay olduğunda aya da bakın;

Şaban Piriş Meali

Dolunay halindeki Ay'a..

Ümit Şimşek Meali

Ve dolunay halindeki Aya:

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Toparlandığı zaman Ay'a,

Sardorxon Jahongir

Hamda to‘‎lin oyga qasam bo‘‎lsin.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı aya ķaçan dirildi tamām oldı.

Satıraltı Meal (1534)

daḫı ay ḥaḳḳı‐çun ḳaçan tamām olur.

Bunyadov-Memmedeliyev

Bədirlənməkdə olan aya ki,

M. Pickthall (English)

And by the moon when she is at the full,

Yusuf Ali (English)

And the Moon in her Fullness:(6046)

6046 (3) The astronomical Full Moon does not last a moment. The moment the moon is full, she begins to decline, and the moment she is in her "inter-lu... Devamı..


Designed by ÖFK